Jumping Jehoshaphat
숙어C2informal놀람·충격·짜증을 나타내는 구식 감탄사
phrase
- 1
맙소사, 세상에 — 놀람, 충격, 당황, 짜증 등을 나타내는 가벼운 구식 감탄사C2
A mild, old-fashioned exclamation used to express surprise, shock, dismay, or irritation.
Jumping Jehoshaphat! I nearly dropped the entire tray.
세상에나! 하마터면 쟁반을 통째로 떨어뜨릴 뻔했어.
Jumping Jehoshaphat, that was the loudest thunder I've ever heard.
이런 세상에, 방금 천둥소리는 내가 들어 본 것 중 제일 컸어.
뉘앙스 · 쓰임
“Oh my God!”보다 훨씬 순하고 장난스럽거나 구식인 느낌입니다. “Good grief!”와 비슷하지만 더 희극적이고 옛날식이며, 실제 현대 회화에서는 의도적으로 웃기게 말할 때가 많습니다.
현대 영어에서는 매우 드문 표현이므로 진지한 상황이나 비즈니스 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 농담, 캐릭터 말투, 복고풍 표현, 만화적인 놀람을 나타낼 때 적합합니다. 종교적 인물 이름이 들어가지만 보통 모욕적이라기보다 완곡한 감탄사로 이해됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- good grief
- 비슷하게 순한 감탄사이지만, ‘jumping Jehoshaphat’보다 덜 희극적이고 더 널리 쓰입니다.
- holy cow
- 놀람을 나타내는 비격식 감탄사로, 더 현대적이고 캐주얼하게 들립니다.
- gosh
- ‘God’을 피한 완곡한 감탄사로 훨씬 짧고 일반적입니다.
- heavens to Betsy
- 마찬가지로 구식이고 장난스러운 놀람의 표현이지만, 약간 더 부드럽고 여성적·옛날식 느낌을 줄 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘Jehoshaphat’은 성경에 나오는 유다 왕 여호사밧의 이름입니다. 19세기 미국 영어에서 강한 종교적 감탄이나 욕설을 피하기 위한 완곡한 감탄사로 쓰이기 시작한 것으로 여겨집니다. ‘jumping’은 실제 의미보다 소리의 리듬과 과장된 느낌을 더하는 말로, 두 단어의 두운과 익살스러운 울림이 표현의 인상을 만듭니다.
💡 성경 인물 ‘Jehoshaphat’이 깜짝 놀라 ‘jumping’한다고 상상하면, 놀랐을 때 외치는 구식 감탄사라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.