just friends
숙어B1연애 관계가 아니라 단지 친구 사이인
phrase
- 1
그냥 친구, 단순한 친구 사이 — 두 사람이 연애 관계나 성적인 관계가 아니라 단순한 친구 관계임을 나타내는 표현B1
used to say that two people are only friends and are not in a romantic or sexual relationship
No, we're not dating. We're just friends.
아니, 우리 사귀는 거 아니야. 그냥 친구야.
Everyone thinks Mark and I are a couple, but we're just friends.
모두가 마크와 내가 커플이라고 생각하지만, 우리는 그냥 친구 사이야.
뉘앙스 · 쓰임
"friends"만 말하면 단순히 친구라는 중립적 표현이지만, "just friends"는 '그 이상은 아니다'라는 점을 강조합니다. 때로는 상대의 기대를 거절하거나 관계를 선 긋는 뉘앙스가 있을 수 있습니다. "only friends"와 비슷하지만, "just friends"가 대화에서 더 자연스럽고 흔합니다.
상황에 따라 다소 차갑거나 방어적으로 들릴 수 있으므로, 상대가 호감을 표현한 상황에서는 말투에 주의해야 합니다. "We're just friends"는 흔한 표현이지만, "He is my just friend"라고는 하지 않고 "He is just a friend" 또는 "We're just friends"라고 말합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- only friends
- "just friends"와 거의 같지만, 일상 회화에서는 "just friends"가 더 자연스럽고 흔합니다.
- just a friend
- 한 사람을 가리킬 때 쓰며, '그 사람은 단지 친구일 뿐'이라는 뜻입니다.
- platonic
- 성적·연애적 관계가 아닌 우정이라는 뜻의 더 격식 있거나 설명적인 표현입니다.
반의어
- dating
- 연애 중이라는 뜻으로, "just friends"와 반대되는 관계를 나타냅니다.
- in a relationship
- 공식적으로 연인 관계에 있다는 뜻입니다.
- more than friends
- 단순한 친구 이상, 즉 연애 감정이나 관계가 있음을 암시합니다.
어원 · 암기 팁
[English]"just"는 여기서 '단지, 그저'라는 제한의 의미이고, "friends"와 결합하여 '친구 이상은 아님'을 강조하는 현대 영어의 일상 표현입니다. 특별한 역사적 유래보다는 연애 관계를 구분해 설명하는 회화적 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 "just = 단지"라고 기억하면 쉽습니다. "just friends"는 '단지 친구, 그 이상은 아님'이라는 뜻입니다.