keep a cool head
숙어B2어려운 상황에서도 침착함을 유지하다
phrase
- 1
스트레스가 크거나 위험한 상황에서도 침착하고 이성적인 상태를 유지하다B2
to remain calm and able to think clearly in a stressful, difficult, or dangerous situation
Try to keep a cool head during the interview, even if the questions are difficult.
질문이 어렵더라도 면접 중에는 침착함을 유지하려고 해.
The captain kept a cool head and guided the team through the crisis.
주장은 침착함을 잃지 않고 팀이 위기를 넘기도록 이끌었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘stay calm’은 가장 일반적인 표현이고, ‘keep a cool head’는 침착함뿐 아니라 냉정한 판단력까지 강조합니다. ‘keep your head’와도 비슷하지만, ‘cool’이 들어가 더 차분하고 감정에 휘둘리지 않는 느낌을 줍니다.
보통 명령문이나 조언에서 ‘Keep a cool head’처럼 쓰이며, 주어에 맞춰 ‘kept a cool head’, ‘keeping a cool head’ 등으로 변형할 수 있습니다. ‘cool head’는 긍정적인 의미로 쓰이며, 무관심하거나 차갑다는 뜻은 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stay calm
- 가장 일반적이고 단순하게 ‘침착하다’는 뜻입니다.
- keep your head
- 당황하지 않고 제정신을 유지한다는 뜻으로, ‘keep a cool head’보다 약간 더 직접적입니다.
- remain composed
- 더 격식 있고 차분한 태도를 강조하는 표현입니다.
반의어
- panic
- 두려움이나 압박 때문에 이성적으로 행동하지 못하는 것을 뜻합니다.
- lose your head
- 당황하거나 흥분해서 판단력을 잃는다는 뜻으로, 이 표현의 직접적인 반대에 가깝습니다.
- fall apart
- 감정적으로 무너지거나 제대로 대처하지 못하는 느낌이 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘cool’은 오래전부터 감정적으로 뜨겁거나 흥분한 상태의 반대, 즉 차분하고 침착한 상태를 비유적으로 나타내는 데 쓰였습니다. ‘head’는 판단력과 이성을 상징하므로, ‘cool head’는 감정에 휘둘리지 않는 차분한 판단력을 뜻하게 되었습니다.
💡 위기 상황에서 머리가 ‘뜨거워지면’ 당황하고, 머리가 ‘차갑게(cool)’ 유지되면 침착하게 생각할 수 있다고 기억하세요.