keep one's distance
숙어B2누군가나 무언가에 가까이 가지 않거나, 친밀하게 지내지 않다
phrase
- 1
위험하거나 불쾌하거나 원치 않는 대상에게 물리적으로 가까이 가지 않다B2
to stay physically away from someone or something, especially because it may be dangerous, unpleasant, or unwanted
The children were told to keep their distance from the stray dog.
아이들은 그 길 잃은 개에게 가까이 가지 말라는 말을 들었다.
Please keep your distance from the edge of the platform.
승강장 가장자리에서 거리를 두고 서 주세요.
유의어stay away from, avoid
반의어approach, get close to
- 2
어떤 사람이나 일에 감정적으로 가까워지거나 깊이 관여하지 않다B2
to avoid becoming emotionally close to or closely involved with someone or something
After being hurt before, she kept her distance from new colleagues.
전에 상처를 받은 뒤로 그녀는 새 동료들과 거리를 두었다.
The company tried to keep its distance from the political controversy.
그 회사는 그 정치적 논란과 거리를 두려고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
avoid는 단순히 피한다는 넓은 의미이고, stay away from은 더 직접적으로 가까이 가지 말라는 느낌이 강합니다. keep one's distance는 완전히 피한다기보다 일정한 거리나 선을 두고 조심스럽게 대한다는 뉘앙스가 있습니다. figurative하게 쓰면 ‘선을 긋다’, ‘거리를 두다’에 가깝습니다.
one's 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다. 사람에게 쓰면 상대에게 냉담하거나 불신한다는 느낌을 줄 수 있으므로 문맥에 주의해야 합니다. 전치사 from을 붙여 keep one's distance from someone/something 형태로 자주 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stay away from
- 더 직접적이고 강하게 ‘가까이 가지 말라’는 뜻입니다.
- avoid
- 더 일반적인 표현으로, 물리적 거리뿐 아니라 행동이나 상황을 피하는 데도 넓게 씁니다.
- keep someone at arm's length
- 사람을 일부러 친밀해지지 못하게 한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- distance oneself from
- 특히 논란·단체·발언 등과 공개적으로 관계를 끊거나 선을 긋는다는 격식 있는 표현입니다.
반의어
- approach
- 대상에게 가까이 다가간다는 뜻입니다.
- get close to
- 물리적으로 또는 관계상 가까워진다는 뜻입니다.
- get involved with
- 어떤 일이나 사람과 적극적으로 관계를 맺거나 관여한다는 뜻입니다.
- befriend
- 사람과 친구가 되거나 친절하게 가까워진다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]distance는 라틴어 distantia에서 온 말로, ‘떨어져 있음’이라는 뜻입니다. keep one's distance는 원래 물리적 거리를 유지한다는 말에서 출발해, 시간이 지나며 감정적·사회적 관계에서 ‘거리를 두다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 distance를 ‘거리’로 떠올리면 쉽습니다. 누군가와 일정한 거리를 계속 keep한다고 생각하면 ‘가까이 가지 않다, 선을 긋다’라는 의미를 기억할 수 있습니다.