keep a low profile
숙어B2눈에 띄지 않게 조용히 지내다
phrase
- 1
관심, 비판, 문제를 피하려고 눈에 띄지 않게 조용히 행동하다B2
to behave quietly and avoid attracting attention, especially in order to avoid criticism, trouble, or publicity
After the scandal, the company tried to keep a low profile for a few months.
그 스캔들 이후 그 회사는 몇 달 동안 눈에 띄지 않게 조용히 지내려고 했다.
I’m new here, so I’m going to keep a low profile until I understand how the office works.
나는 여기 새로 왔으니 사무실 분위기를 파악할 때까지 조용히 눈에 띄지 않게 지낼 생각이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘hide’가 적극적으로 숨는 느낌이라면, ‘keep a low profile’은 완전히 숨어 버리기보다는 말과 행동을 줄이고 조용히 지내는 느낌입니다. ‘stay out of the spotlight’는 특히 대중의 관심이나 명성을 피한다는 뜻이 강하고, ‘lie low’는 위험이나 문제가 지나갈 때까지 잠시 몸을 사린다는 뉘앙스가 더 강합니다.
동사 keep은 주어와 시제에 맞게 keeps, kept, keeping 등으로 바꿉니다. 보통 ‘keep a low profile’, ‘try to keep a low profile’, ‘keep a low profile for a while’처럼 쓰며, 사람뿐 아니라 회사나 조직에도 사용할 수 있습니다. 격식 있는 글에서도 쓸 수 있지만 매우 공식적인 법률·학술 문맥에서는 ‘avoid attracting attention’처럼 풀어 쓰는 것이 더 명확할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lie low
- 위험, 논란, 문제가 지나갈 때까지 잠시 몸을 숨기거나 조심한다는 느낌이 더 강합니다.
- stay out of the spotlight
- 대중의 관심, 언론, 명성의 중심에 서지 않는다는 의미가 더 강합니다.
- avoid attracting attention
- 관용구가 아닌 직접적이고 중립적인 표현으로, 더 설명적입니다.
반의어
- seek attention
- 일부러 관심을 받으려 한다는 뜻입니다.
- draw attention to oneself
- 자기 자신에게 사람들의 시선이나 관심을 끌어들인다는 뜻입니다.
- stand out
- 남들보다 두드러지거나 눈에 띈다는 뜻으로, 의도적일 수도 아닐 수도 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘profile’은 원래 사람 얼굴의 옆모습이나 윤곽을 뜻하며, 나중에 어떤 사람이나 조직의 대중적 이미지·노출 정도를 뜻하게 되었습니다. 따라서 ‘low profile’은 대중에게 드러나는 정도가 낮은 상태를 의미하고, ‘keep a low profile’은 그런 상태를 유지한다는 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘profile’이 높으면 사람들이 잘 보고, ‘low profile’이면 낮아서 잘 보이지 않는다고 떠올리면 ‘눈에 띄지 않게 지내다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.