LC·Dict

kha·rif

C2technical
US/kəˈriːf/UK드물게 쓰임

남아시아 농업에서 우기에 심어 가을에 거두는 작물 또는 그 재배철

noun명사

  1. 1

    카리프 작물, 카리프 재배철남아시아에서 몬순 때 심어 가을에 수확하는 작물, 또는 그런 작물의 재배철C2agriculture

    in South Asia, a crop sown during the monsoon and harvested in autumn, or the season for growing such crops

    • Heavy monsoon rain damaged the kharif in several districts.

      많은 몬순 비로 여러 지역의 kharif 작물이 피해를 입었다.

    • Farmers waited for the first rains before sowing the kharif.

      농민들은 kharif 작물을 심기 전에 첫 비를 기다렸다.

    유의어monsoon crop, autumn crop

    반의어rabi

adjective형용사

  1. 1

    카리프 작물의, 카리프 재배철의남아시아에서 몬순 때 심어 가을에 수확하는 작물이나 재배철과 관련된C2agriculture

    relating to crops sown during the monsoon and harvested in autumn in South Asia

    • The ministry published its kharif production estimates in September.

      그 부처는 9월에 kharif 생산량 추정치를 발표했다.

    • Kharif rice depends heavily on timely monsoon rainfall.

      Kharif 벼농사는 시기적절한 몬순 강우에 크게 의존한다.

    유의어monsoon

    반의어rabi

뉘앙스 · 쓰임

일반적인 “autumn crop”보다 지역적·농업 기술적 의미가 강합니다. 남아시아의 농사 달력에서 “rabi”는 보통 겨울에 심어 봄에 수확하는 작물을 가리키며, “kharif”와 대비됩니다.

일상 영어에서는 드문 단어이며, 주로 남아시아 농업, 정책, 경제, 기후 관련 문맥에서 사용됩니다. 영어권 일반 독자에게는 “kharif crop”처럼 뒤에 설명을 덧붙여 쓰는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

monsoon crop
의미를 설명하는 일반적 표현이며, “kharif”보다 전문 용어 느낌이 약합니다.
autumn crop
가을 수확 작물이라는 넓은 뜻으로, 남아시아 몬순 농업의 특정한 의미는 덜합니다.
monsoon
“monsoon crop”처럼 쓰일 때 비슷하지만, “kharif”는 남아시아 농사철을 더 정확히 가리킵니다.

반의어

rabi
겨울 파종·봄 수확 작물이나 그 재배철과 관련된다는 점에서 대비됩니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • kharif cropkharif 작물, 우기 파종 가을 수확 작물
  • kharif seasonkharif 재배철
  • kharif ricekharif 벼
  • kharif sowingkharif 파종
  • kharif harvestkharif 수확

어원 · 암기 팁

[Arabic]아랍어로 ‘가을’을 뜻하는 말에서 유래했으며, 남아시아 언어를 거쳐 영어의 농업 용어로 쓰이게 되었습니다.

단일 형태소로 분석됩니다.

💡 kharif를 ‘가을 수확’과 연결해 기억하면 좋습니다. 남아시아 농사 달력에서 kharif는 몬순 후 가을 수확, rabi는 겨울 이후 봄 수확으로 대비됩니다.