LC·Dict

kill someone dead

숙어B2informal
/kɪl ˈsʌmwʌn ded/

누군가를 완전히 죽이다; 비유적으로 매우 강하게 충격을 주다

phrase

  1. 1

    누군가를 완전히 또는 확실히 죽이다B2

    to kill someone completely or outright

    • One bite from that snake could kill a person dead in minutes.

      그 뱀에게 한 번 물리면 몇 분 안에 사람이 완전히 죽을 수도 있다.

    • The old cowboy warned that the winter cold could kill a man dead.

      그 늙은 카우보이는 겨울 추위가 사람을 그대로 죽게 할 수 있다고 경고했다.

  2. 2

    비유적으로 누군가를 너무 웃기거나 놀라게 하거나 감정적으로 압도하다C1

    to affect someone so strongly that they feel overwhelmed, amused, shocked, or emotionally undone

    • Her sarcastic reply killed me dead.

      그녀의 비꼬는 대답에 나는 완전히 빵 터졌다.

    • The final scene killed the audience dead; everyone was crying.

      마지막 장면은 관객들을 완전히 무너뜨렸고, 모두가 울고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

kill someone보다 더 강조적이고 극적인 표현입니다. kill me가 ‘너무 웃기다/힘들다/감동적이다’처럼 넓게 쓰이는 반면, kill me dead는 그 반응이 더 즉각적이고 완전하게 느껴지는 과장된 말투입니다. slay me와 비슷하게 농담이나 감탄에 쓰일 수 있지만, kill someone dead는 더 직설적이고 때로는 거칠게 들립니다.

someone 자리에는 me, him, her, them처럼 목적격 대명사를 넣습니다. 실제 폭력이나 사망을 말할 때는 매우 강한 표현이므로 신중히 사용하세요. 비유적으로 쓸 때도 격식 있는 글이나 공적인 상황에는 어울리지 않으며, 친한 사이의 구어체·SNS·드라마틱한 표현에 가깝습니다.

유의어 뉘앙스 비교

kill outright
더 중립적이고 설명적인 표현으로, 과장된 구어 느낌이 덜합니다.
strike someone dead
갑자기 죽게 한다는 느낌이 강하며, 문학적·극적인 맥락에서 자주 쓰입니다.
kill me
더 흔하고 덜 강조적인 구어 표현입니다.
slay me
특히 너무 웃기거나 멋져서 압도된다는 뜻으로, 더 유행어적이고 장난스러운 느낌이 있습니다.
knock someone dead
강한 인상을 주거나 감탄하게 만든다는 뜻으로, 실제 죽음의 뉘앙스는 약합니다.

반의어

spare someone's life
죽이지 않고 목숨을 살려 준다는 뜻입니다.
save someone's life
위험에서 구해 목숨을 살린다는 뜻입니다.
leave someone cold
감동이나 흥미를 전혀 주지 못한다는 뜻입니다.
underwhelm someone
기대보다 약해서 실망시키거나 별 인상을 주지 못한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]kill에 결과 상태를 나타내는 dead를 덧붙여 ‘죽은 상태가 되도록 죽이다’라는 의미를 강조한 영어식 결과구문에서 나온 표현입니다. 이후 구어체에서 kill me가 ‘너무 웃기다, 힘들게 하다, 감정적으로 압도하다’라는 비유적 의미로 확장되면서 kill me dead처럼 더 과장된 형태도 쓰이게 되었습니다.

💡 kill은 ‘죽이다’, dead는 ‘죽은’이므로 kill someone dead는 ‘죽여서 완전히 dead 상태로 만든다’고 기억하세요. 비유적으로는 감정이나 웃음이 너무 강해서 ‘나를 완전히 쓰러뜨렸다’는 이미지입니다.