LC·Dict

kitchen sink

숙어B2
/ˈkɪtʃ.ən ˌsɪŋk/

가능한 모든 것, 온갖 것을 다 포함하거나 쓰는 것

phrase

  1. 1

    필요 이상으로 많은 것, 거의 모든 것을 포함하거나 가져온 상태B2

    almost everything, especially more things than are necessary or expected

    • She packed everything but the kitchen sink for a two-day trip.

      그녀는 이틀 여행에 온갖 것을 다 싸 갔다.

    • The report includes charts, interviews, photos, and everything but the kitchen sink.

      그 보고서에는 도표, 인터뷰, 사진 등 거의 모든 것이 다 들어 있다.

  2. 2

    문제 해결이나 공격을 위해 가능한 모든 수단과 자원을 동원하는 것C1

    to use every possible method, resource, or argument to deal with something or attack someone

    • The coach threw the kitchen sink at the opposition in the final ten minutes.

      감독은 마지막 10분 동안 상대를 상대로 가능한 모든 전술을 다 썼다.

    • The company is throwing the kitchen sink at the problem, from discounts to new advertising.

      그 회사는 할인부터 새 광고까지 그 문제를 해결하려고 모든 수단을 동원하고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘everything’보다 과장되고 구어적인 느낌이 강하며, 너무 많이 넣었거나 준비했다는 뉘앙스가 있습니다. ‘all-out’은 전력을 다한다는 더 직접적이고 진지한 표현이고, ‘comprehensive’는 긍정적이고 격식 있는 ‘포괄적인’이라는 뜻에 가깝습니다.

실제 싱크대를 뜻할 때는 관용적 의미가 아니므로 문맥이 중요합니다. 가장 자연스러운 고정 표현은 ‘everything but the kitchen sink’이며, 형용사로 쓸 때는 ‘a kitchen-sink approach’처럼 하이픈을 붙이는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

everything imaginable
의미는 비슷하지만 과장이나 유머의 느낌은 덜합니다.
the whole lot
더 구어적이며 ‘전부 다’라는 느낌이 강합니다.
go all out
전력을 다한다는 뜻으로 더 일반적이고 덜 유머러스합니다.
pull out all the stops
성공을 위해 모든 노력을 다한다는 뜻으로, 다소 격식 있거나 문어적인 느낌도 있습니다.

반의어

the bare minimum
필요한 최소한만이라는 뜻으로 정반대의 의미입니다.
just the essentials
꼭 필요한 것만이라는 뜻으로, 과하게 많이 포함한다는 뉘앙스가 없습니다.
hold back
힘이나 자원을 아끼고 다 쓰지 않는다는 뜻입니다.
do the minimum
최소한만 한다는 뜻으로 ‘모든 수단을 동원하다’와 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 20세기 초 영어권에서 ‘everything but the kitchen sink’가 널리 쓰이기 시작한 것으로 알려져 있습니다. 집 안의 물건 중 싱크대는 크고 고정되어 있어 실제로 가져가기 어렵기 때문에, ‘싱크대만 빼고 다 가져왔다’는 과장된 표현이 된 것으로 이해됩니다.

💡 여행 가방에 옷, 책, 약, 충전기 등 모든 것을 넣고 마지막으로 싱크대만 못 넣었다고 상상하면 ‘온갖 것을 다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

kitchen sink 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전