LC·Dict

knock out of the box

숙어C1informal
US/nɑːk aʊt əv ðə bɑːks/UK/nɒk aʊt əv ðə bɒks/

무언가를 아주 훌륭하게 해내다; 큰 성공을 거두다

phrase

  1. 1

    일이나 공연, 발표, 제품 등을 매우 훌륭하게 해내어 큰 성공을 거두다.C1

    to do a task, performance, presentation, product launch, etc. extremely well and successfully.

    • Her first presentation to the board really knocked it out of the box.

      그녀의 첫 이사회 발표는 정말 대성공이었다.

    • If the design team can knock this campaign out of the box, we may win several new clients.

      디자인팀이 이번 캠페인을 아주 훌륭하게 해낸다면, 우리는 새 고객을 몇 명 확보할 수도 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘knock it out of the park’와 의미가 매우 비슷하지만, ‘knock it out of the box’는 더 드물고 일부 화자에게는 낯설게 들릴 수 있습니다. ‘think outside the box’는 ‘창의적으로 생각하다’라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않아야 합니다.

이 표현은 매우 흔한 관용구는 아니므로, 일반적인 회화나 글에서는 ‘knock it out of the park’를 쓰는 것이 더 안전합니다. 사용할 때는 보통 ‘knock it out of the box’처럼 목적어 ‘it’을 넣어 쓰며, 칭찬이나 긍정적 평가의 맥락에서 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

knock it out of the park
같은 뜻으로 훨씬 더 흔하고 자연스러운 표현이다.
ace it
시험, 면접, 과제 등을 아주 잘 해낸다는 뜻으로 더 짧고 구어적이다.
nail it
정확하고 성공적으로 해냈다는 느낌이 강하며, 일상 회화에서 매우 흔하다.

반의어

blow it
좋은 기회나 일을 망치다라는 뜻으로 구어적이다.
fall flat
농담, 공연, 계획 등이 기대한 반응이나 효과를 얻지 못했다는 뜻이다.
drop the ball
실수나 태만으로 해야 할 일을 제대로 하지 못했다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 정착 시점은 불분명하지만, 야구에서 공을 매우 멀리 쳐내는 이미지와 관련된 표현으로 볼 수 있습니다. 더 널리 쓰이는 형태인 ‘knock it out of the park’와 같은 계열의 비유이며, ‘box’는 경기장이나 제한된 공간을 가리키는 말로 해석될 수 있습니다.

💡 공을 ‘상자(box)’ 밖으로 세게 쳐낼 만큼 잘했다는 장면을 떠올리면 ‘기대 이상으로 크게 성공하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.