LC·Dict

knock the stuffing out of

숙어C1informal
/nɑːk ðə ˈstʌfɪŋ aʊt əv//nɒk ðə ˈstʌfɪŋ aʊt əv/

충격이나 패배로 기운·자신감을 완전히 빼앗다

phrase

  1. 1

    누군가에게 큰 충격·패배·고통을 주어 기운, 용기, 자신감, 의욕을 잃게 하다C1

    to shock, defeat, hurt, or exhaust someone so badly that they lose their energy, courage, confidence, or enthusiasm

    • Losing the final in the last minute really knocked the stuffing out of the team.

      마지막 순간에 결승전에서 진 것은 팀의 기운을 완전히 꺾어 놓았다.

    • The bad review knocked the stuffing out of him, and he stopped writing for months.

      그 혹평은 그의 자신감을 완전히 빼앗았고, 그는 몇 달 동안 글쓰기를 그만두었다.

뉘앙스 · 쓰임

"discourage"보다 더 구어적이고 강한 표현으로, 단순히 실망시키는 정도가 아니라 사람의 기운이나 투지를 확 꺾는 느낌입니다. "knock someone down"은 실제로 넘어뜨리거나 좌절시키는 의미가 넓고, "knock the stuffing out of someone"은 특히 속이 텅 빈 것처럼 힘이 빠진 상태를 강조합니다.

주로 사람을 목적어로 하며, 형태는 "knock the stuffing out of someone"입니다. 수동태로 "have/get the stuffing knocked out of someone"도 자주 씁니다. 비격식 표현이므로 공식 문서나 매우 격식 있는 자리에서는 "severely discourage", "debilitate", "undermine someone's confidence" 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take the wind out of someone's sails
갑자기 자신감이나 기세를 꺾는다는 뜻으로, 신체적 고통보다는 심리적 위축을 더 강조합니다.
crush someone's spirit
정신적·감정적으로 심하게 무너뜨린다는 뜻으로 더 직접적이고 강한 표현입니다.
demoralize
격식 있는 단어로, 집단이나 개인의 사기·의욕을 떨어뜨린다는 의미입니다.

반의어

boost someone's confidence
누군가의 자신감을 높여 준다는 뜻으로 반대 의미입니다.
lift someone's spirits
기분이나 사기를 북돋운다는 뜻으로, 감정적 회복을 강조합니다.
encourage
용기나 의욕을 주는 일반적이고 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]원래는 쿠션, 인형, 의자 등에 들어 있는 솜이나 충전재를 세게 때려 밖으로 빠지게 하는 이미지에서 나온 표현입니다. 사람의 몸이나 마음속 힘이 빠져나간 것처럼 보인다는 비유로 발전했습니다.

💡 인형을 너무 세게 때려 속의 솜(stuffing)이 빠져나가면 축 늘어지는 모습을 떠올리면, 사람의 기운과 자신감이 빠져나간다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.