LC·Dict

know how many beans make five

숙어C2informal
US/noʊ haʊ ˈmeni biːnz meɪk faɪv/UK/nəʊ haʊ ˈmeni biːnz meɪk faɪv/

똑똑하고 세상 물정을 알아 쉽게 속지 않다

phrase

  1. 1

    상식과 판단력이 있어 상황을 잘 파악하고 쉽게 속지 않다C2

    to have good sense and judgment, and to be difficult to deceive

    • Don’t try to trick Aunt May; she knows how many beans make five.

      메이 이모를 속이려 하지 마. 이모는 세상 물정을 잘 알아.

    • He may seem quiet, but he knows how many beans make five.

      그는 조용해 보일지 몰라도, 판단력이 있고 쉽게 속지 않아.

    • Anyone who signs that contract without reading it doesn’t know how many beans make five.

      그 계약서를 읽지도 않고 서명하는 사람은 정말 기본 판단력이 없는 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“know what’s what”은 세상 물정이나 상황 판단을 안다는 넓은 뜻이고, “be no fool”은 남에게 쉽게 속지 않을 만큼 영리하다는 점을 강조한다. “know how many beans make five”는 그보다 더 구어적이고 영국식이며, 약간 옛스럽고 장난스러운 뉘앙스가 있다.

주로 영국식 표현이므로 미국 영어에서는 낯설게 들릴 수 있다. 현대 일상 영어에서는 다소 구식으로 느껴질 수 있어, 진지한 글보다 회화나 유머러스한 문맥에 더 잘 어울린다. 부정형으로 쓰면 상대를 어리석다고 말하는 표현이 될 수 있으므로 사람에게 직접 쓸 때는 무례하게 들릴 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

know what's what
상황이나 세상 물정을 잘 안다는 뜻으로 더 일반적이고 현대적인 표현이다.
be no fool
어리석지 않고 속지 않을 만큼 영리하다는 점을 직접적으로 강조한다.
know the score
특정 상황의 실제 사정이나 숨은 맥락을 잘 알고 있다는 느낌이 강하다.
have one's wits about one
위험하거나 복잡한 상황에서 정신을 바짝 차리고 판단한다는 뉘앙스가 있다.

반의어

not have a clue
무엇을 해야 할지 전혀 모른다는 뜻으로 더 직접적이고 일반적인 표현이다.
be gullible
남의 말을 쉽게 믿고 잘 속는 성격을 가리킨다.
not know one's arse from one's elbow
영국식 속어로, 매우 무식하거나 기본적인 것도 모른다는 훨씬 더 거칠고 무례한 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 콩을 세어 간단한 산수를 할 줄 아는지를 상식과 지능의 비유로 삼은 영국식 표현으로 여겨진다. ‘다섯이 되려면 콩이 몇 개 필요한가’라는 너무나 기본적인 계산을 아는 사람이면 최소한의 판단력은 있다는 발상에서 나온 말이다.

💡 콩 다섯 개를 세는 아주 쉬운 계산도 할 줄 안다면 ‘기본 상식은 있다’고 떠올리면 된다. 즉, beans make five = 다섯까지 셀 줄 아는 똑똑함으로 기억한다.