last but not least
숙어B1마지막으로 언급하지만 중요하지 않은 것은 아니라는 말
phrase
- 1
마지막이지만 중요한 — 목록이나 소개에서 마지막 항목을 언급하면서, 그것도 다른 것들만큼 중요하다고 강조하는 표현B1
used to mention the final person or thing in a list while emphasizing that they are not less important than the others
Last but not least, I’d like to thank my parents for their support.
마지막으로, 하지만 결코 덜 중요하지 않게, 저를 지원해 주신 부모님께 감사드리고 싶습니다.
We have invited three speakers today: Dr. Kim, Professor Lee, and, last but not least, Ms. Park.
오늘 세 분의 연사를 모셨습니다. 김 박사님, 이 교수님, 그리고 마지막이지만 결코 덜 중요하지 않은 박 선생님입니다.
뉘앙스 · 쓰임
단순히 ‘finally’는 순서상 마지막임을 나타낼 뿐 중요성을 강조하지 않습니다. ‘last but not least’는 마지막으로 언급되지만 가치나 중요도는 결코 낮지 않다는 배려와 강조가 담겨 있습니다. ‘finally’보다 조금 더 의례적이고 발표·소개·감사 인사에 잘 어울립니다.
보통 목록의 마지막 사람이나 항목을 소개하기 직전에 씁니다. 이미 중요하지 않은 것처럼 보일 수 있는 상황에서 완곡하게 균형을 맞추는 표현이므로, 실제로 사소한 항목을 말할 때 쓰면 어색할 수 있습니다. 쉼표를 넣어 ‘Last but not least, ...’처럼 문장 앞에 두는 경우가 가장 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- finally
- 단순히 순서상 마지막이라는 뜻으로, 중요성을 특별히 강조하지는 않습니다.
- lastly
- 글이나 발표에서 마지막 항목을 제시할 때 쓰지만, ‘not least’처럼 배려나 중요성 강조가 약합니다.
- last but by no means least
- 같은 뜻이지만 ‘결코’라는 강조가 더 강하고 조금 더 격식 있게 들립니다.
반의어
- least of all
- 여러 대상 중 가장 덜 중요하거나 가능성이 낮다는 뜻으로, 의미가 반대에 가깝습니다.
- of minor importance
- 중요도가 낮다는 뜻으로, ‘last but not least’의 중요성 강조와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘last’는 순서상 마지막이라는 뜻이고, ‘least’는 가장 적거나 가장 덜 중요하다는 뜻입니다. 이 표현은 마지막으로 언급된 대상이 순서 때문에 덜 중요해 보이는 것을 막기 위해 생긴 영어의 관용적 완곡 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 분명하지 않지만, 오래전부터 연설과 글에서 목록의 마지막 항목을 소개하는 말로 널리 쓰였습니다.
💡 ‘last = 순서가 마지막’, ‘not least = 중요도가 꼴찌는 아님’으로 기억하면 쉽습니다. 즉 ‘마지막 순서일 뿐, 중요도는 마지막이 아니다’라고 외우면 됩니다.