latest and greatest
숙어B2informal가장 최신이면서 최고라고 여겨지는 것
phrase
- 1
어떤 분야에서 가장 최신이며 가장 좋다고 여겨지거나 광고되는 것B2
something that is the newest and is considered, claimed, or advertised to be the best
Everyone wants the latest and greatest smartphone, even if their old one still works fine.
예전 휴대폰이 아직 멀쩡히 작동해도 모두가 최신 최고 사양의 스마트폰을 원한다.
The company promised that its new software includes all the latest and greatest features.
그 회사는 새 소프트웨어에 모든 최신 최고 기능이 포함되어 있다고 약속했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘state-of-the-art’는 기술적으로 매우 앞선 것이라는 비교적 객관적이고 격식 있는 느낌이 강한 반면, ‘latest and greatest’는 광고 문구처럼 들리거나 새것에 대한 들뜬 기대를 담을 수 있습니다. ‘cutting-edge’는 혁신적이고 선도적인 느낌이 강하고, ‘latest and greatest’는 단순히 새 모델이나 최신 유행을 가리키는 경우도 많습니다.
보통 ‘the latest and greatest’ 형태로 쓰며, 명사 앞에서는 하이픈을 붙여 ‘latest-and-greatest phone’처럼 쓸 수 있습니다. 격식 있는 학술·공식 문서에서는 다소 구어적이고 진부하게 들릴 수 있으므로 ‘the newest and most advanced’ 또는 ‘state-of-the-art’를 쓰는 것이 더 자연스러울 수 있습니다. 문맥에 따라 진심 어린 칭찬일 수도 있고, ‘새롭다고 다 좋은 것은 아니다’라는 비꼼일 수도 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- state-of-the-art
- 더 격식 있고 기술적으로 최첨단이라는 객관적인 느낌이 강함
- cutting-edge
- 혁신적이고 선도적인 기술이나 아이디어에 초점이 있음
- newest and best
- 관용구 느낌이 적고 더 직접적이며 중립적인 표현
반의어
- outdated
- 더 이상 최신이 아니고 시대에 뒤떨어졌다는 뜻
- obsolete
- 쓸모없거나 더 이상 사용되지 않는다는 더 강한 의미
- old-fashioned
- 구식이라는 뜻으로, 기술뿐 아니라 취향·태도에도 쓰임
어원 · 암기 팁
[English]‘latest’와 ‘greatest’라는 운율이 맞는 최상급 형용사를 결합한 영어 표현입니다. 광고와 소비문화에서 새 제품을 ‘가장 새롭고 가장 좋다’고 강조하는 방식과 잘 어울려 널리 쓰이게 되었습니다. 정확한 최초 사용 시점은 분명하지 않지만, 20세기 중후반 이후 기술·소비재 홍보 문맥에서 특히 흔해졌습니다.
💡 latest는 ‘가장 최신’, greatest는 ‘가장 최고’라고 기억하면 됩니다. 둘 다 -est로 끝나며 운율이 맞아 광고 문구처럼 들린다는 점을 떠올리세요.