lead someone a dance
숙어C1informal누군가를 이리저리 끌고 다니며 애먹이다
phrase
- 1
누군가에게 불필요한 수고, 혼란, 추적, 기다림 등을 겪게 하여 애먹이다C1
to cause someone a lot of trouble, effort, or frustration by making them follow, chase, wait, or deal with repeated difficulties
The missing paperwork led the whole department a merry dance for weeks.
사라진 서류 때문에 부서 전체가 몇 주 동안 엄청 애를 먹었다.
The children led their babysitter a dance, hiding toys and refusing to go to bed.
아이들은 장난감을 숨기고 잠자리에 들지 않으면서 베이비시터를 아주 애먹였다.
뉘앙스 · 쓰임
‘give someone the runaround’는 일부러 회피하거나 엉뚱한 곳으로 보내며 시간을 낭비하게 한다는 뉘앙스가 강하고, ‘lead someone a dance’는 상대를 따라다니게 하거나 여러 일을 하게 만들어 고생시킨다는 느낌이 더 넓습니다. ‘lead someone a merry dance’는 더 관용적이고 영국식이며, ‘merry’가 들어가도 즐겁다는 뜻이 아니라 오히려 짜증 나는 고생을 강조합니다.
현대 영어에서는 단독형 ‘lead someone a dance’보다 ‘lead someone a merry dance’가 더 자연스럽게 들리는 경우가 많습니다. 동사 ‘lead’의 과거형은 발음과 철자가 ‘led’이며, ‘The dog led us a merry dance’처럼 씁니다. 보통 비격식·구어체 또는 서술적인 문맥에서 쓰며, 심각한 피해보다는 번거로움과 골치 아픔을 말할 때 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lead someone a merry dance
- 가장 흔한 변형으로, 특히 영국 영어에서 자연스럽고 관용적입니다.
- give someone the runaround
- 상대에게 명확한 답을 주지 않고 이리저리 돌리거나 시간을 낭비하게 한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- make life difficult for someone
- 더 일반적이고 직설적인 표현으로, 관용적 이미지가 적습니다.
반의어
- make things easy for someone
- 상대가 쉽게 처리하도록 도와준다는 직접적인 반대 의미입니다.
- cooperate
- 상대에게 협조하여 번거로움이나 갈등을 줄인다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, ‘lead’가 춤에서 파트너의 움직임을 이끈다는 뜻을 바탕으로 한 표현입니다. 여기서 ‘dance’는 실제 춤이라기보다 상대가 자기 뜻대로 움직이거나 따라다니게 되는 상황을 비유합니다. ‘merry dance’의 ‘merry’는 즐거움을 나타내기보다는 아이러니하게 번거롭고 정신없는 상황을 강조합니다.
💡 누군가를 내 마음대로 ‘춤추게’ 만든다고 상상하면, 상대를 이리저리 끌고 다니며 애먹인다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.