Leaping lizards!
숙어C1informal놀람이나 당황을 나타내는 익살스럽고 다소 옛날식 감탄사
phrase
- 1
맙소사, 세상에 — 놀람, 충격, 당황, 가벼운 두려움을 익살스럽게 나타내는 감탄사C1
a humorous, old-fashioned exclamation expressing surprise, shock, or mild alarm
Leaping lizards! I didn't expect to see you here.
세상에! 여기서 너를 볼 줄은 몰랐어.
Leaping lizards, that was a close call!
깜짝이야, 정말 아슬아슬했어!
유의어oh my gosh, good grief, holy cow
뉘앙스 · 쓰임
“Oh my gosh!”나 “Good grief!”처럼 놀람을 나타내지만, 훨씬 더 장난스럽고 구식이며 만화적인 느낌이 강합니다. “What the hell!”처럼 거칠거나 욕설에 가까운 표현은 아니고, 어린이도 들을 수 있는 순한 감탄사입니다.
현대 영어에서 자연스럽게 자주 쓰이는 표현은 아니므로, 진지한 비즈니스 상황이나 자연스러운 일상 회화에서는 어색하게 들릴 수 있습니다. 일부러 익살스럽게 말하거나, 옛날 만화·영화 같은 분위기를 내고 싶을 때 쓰는 것이 좋습니다. 보통 독립된 감탄문으로 쓰이며 느낌표와 함께 사용되는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- oh my gosh
- 더 현대적이고 일반적인 순한 놀람 표현입니다.
- good grief
- 놀람뿐 아니라 짜증이나 어이없음을 나타낼 때도 쓰며, 역시 다소 구식 느낌이 있습니다.
- holy cow
- 비슷하게 순하고 익살스러운 감탄사이지만, “leaping lizards”보다 더 널리 알려져 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어의 두운 표현과 순화된 감탄사 전통에서 나온 말로 볼 수 있습니다. “leaping”과 “lizards”가 모두 /l/ 소리로 시작해 리듬감과 익살스러운 효과를 줍니다. 미국 대중문화에서는 만화적이고 복고적인 감탄사로 알려져 있으며, 특히 20세기 만화·라디오·영화식 대사와 잘 어울리는 표현입니다.
💡 도마뱀들이 깜짝 놀라 펄쩍 뛰는 장면을 떠올리면, ‘깜짝이야!’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.