leath·er·head
C2rare드물게 쓰이는 말로, ‘멍청이’라는 뜻의 모욕어 또는 호주산 새 이름
noun명사
- 1
- 2
호주산 꿀빨이새 — 호주산 꿀빨이새의 하나, 특히 noisy friarbird를 가리키는 이름C2〔ornithology〕
an Australian honeyeater, especially the noisy friarbird
A leatherhead called loudly from the gum tree.
고무나무에서 레더헤드 새 한 마리가 크게 울었다.
The guide identified the bird as a leatherhead, or noisy friarbird.
안내자는 그 새를 레더헤드, 즉 노이지 프라이어버드라고 확인했다.
뉘앙스 · 쓰임
stupid person, fool, idiot보다 훨씬 덜 흔하고 문어적·구식 느낌이 납니다. bird sense에서는 일반 독자에게는 noisy friarbird나 friarbird라고 하는 편이 더 이해하기 쉽습니다.
사람에게 쓰는 leatherhead는 모욕어이므로 직접적인 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 지명 Leatherhead는 영국 서리주의 도시 이름으로 대문자로 쓰며, 이 일반명사와 구별됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fool
- 가장 일반적인 표현으로, leatherhead보다 훨씬 흔합니다.
- idiot
- 더 직접적이고 강한 모욕으로 들릴 수 있습니다.
- blockhead
- 비슷하게 구식 느낌이 나는 ‘멍청이’라는 표현입니다.
- noisy friarbird
- 더 표준적이고 알아보기 쉬운 조류 이름입니다.
- friarbird
- 관련된 새 무리를 더 넓게 가리키는 이름입니다.
반의어
- genius
- 지적 능력이 매우 뛰어난 사람을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- call someone a leatherhead누군가를 멍청이라고 부르다
adj+noun
- a noisy leatherhead시끄럽게 우는 레더헤드 새
noun+prep+noun
- a leatherhead in the gum trees고무나무에 있는 레더헤드 새
어원 · 암기 팁
[English]leather와 head가 결합한 말입니다. 사람을 가리킬 때는 ‘가죽처럼 둔한 머리’라는 식의 비유적 모욕으로 이해할 수 있고, 새 이름으로는 머리 부분이 가죽처럼 보이는 특징에서 온 이름입니다.
leather(가죽) + head(머리)
💡 ‘가죽처럼 딱딱한 머리’라고 떠올리면 ‘멍청이’라는 드문 모욕어 뜻을 기억하기 쉽습니다.