agree to disagree
숙어B2서로 의견 차이를 인정하고 논쟁을 끝내기로 하다
phrase
- 1
서로 다른 의견을 계속 유지하되 더 이상 논쟁하지 않기로 하다B2
to decide to accept that two people or groups have different opinions and to stop trying to persuade each other
We argued about the policy for an hour, but in the end we agreed to disagree.
우리는 그 정책에 대해 한 시간 동안 논쟁했지만, 결국 서로 의견이 다르다는 것을 인정하고 그만두기로 했다.
I still think the film was brilliant, and you hated it, so let’s agree to disagree.
나는 아직도 그 영화가 훌륭했다고 생각하고 너는 싫어했으니, 그냥 서로 의견이 다른 걸로 하자.
뉘앙스 · 쓰임
‘compromise’는 서로 양보해 중간 지점을 찾는다는 뜻이지만, ‘agree to disagree’는 결론을 내지 않고 차이를 그대로 남겨 둔다는 점이 다릅니다. ‘drop the subject’는 단순히 그 이야기를 그만하자는 느낌이 강하고, ‘agree to disagree’는 서로의 의견 차이를 인정한다는 더 공손하고 성숙한 뉘앙스가 있습니다.
상대방의 생각을 존중한다는 뜻으로 공손하게 쓸 수 있지만, 말투에 따라 ‘더 말해 봐야 소용없다’는 약간 차갑거나 단호한 느낌을 줄 수도 있습니다. 공식적인 글보다는 대화나 이메일에서 자연스럽게 쓰이며, 명령처럼 쓰기보다는 “Maybe we should agree to disagree”처럼 완곡하게 표현하는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- accept each other's differences
- 더 일반적이고 설명적인 표현으로, 논쟁을 끝낸다는 의미는 덜 직접적입니다.
- drop the subject
- 그 주제를 그만 이야기하자는 뜻이 강하며, 서로의 의견 차이를 존중한다는 뉘앙스는 약합니다.
- leave it at that
- 더 이상 자세히 말하지 않고 그 상태로 두자는 뜻으로, 의견 불일치 상황뿐 아니라 다양한 맥락에서 쓰입니다.
반의어
- reach an agreement
- 의견 차이를 남기는 것이 아니라 실제로 합의에 도달한다는 뜻입니다.
- come to a compromise
- 양쪽이 조금씩 양보해 중간 해결책을 찾는다는 뜻입니다.
- keep arguing
- 논쟁을 끝내지 않고 계속한다는 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 agree와 disagree를 대조적으로 결합한 표현입니다. 18세기 영국 감리교 지도자 존 웨슬리(John Wesley)가 ‘agree to disagree’라는 취지의 표현을 사용한 것으로 널리 알려져 있으며, 이후 의견 차이를 평화롭게 인정한다는 관용구로 자리 잡았습니다.
💡 agree는 ‘동의하다’, disagree는 ‘의견이 다르다’이므로, ‘의견이 다르다는 사실에는 동의하자’라고 기억하면 쉽습니다.