LC·Dict

lie in repose

숙어C2formal
US/laɪ ɪn rɪˈpoʊz/UK/laɪ ɪn rɪˈpəʊz/

시신이 조문을 위해 안치되어 있다; 또는 조용히 쉬고 있다.

phrase

  1. 1

    시신이 장례 전에 조문이나 추모를 위해 조용히 안치되어 있다.C2

    to be laid out or resting after death, especially before burial or cremation and often for mourners to view or honor.

    • The bishop will lie in repose in the cathedral until Friday morning.

      그 주교의 시신은 금요일 아침까지 대성당에 안치되어 조문을 받게 된다.

    • Thousands of mourners came to pay their respects while the beloved mayor lay in repose.

      사랑받던 시장의 시신이 안치되어 있는 동안 수천 명의 조문객이 찾아와 애도를 표했다.

  2. 2

    문학적으로, 사람이나 장소가 매우 조용하고 평온한 상태로 쉬고 있다.C2

    in literary use, to rest or remain in a quiet, peaceful state.

    • The village lay in repose beneath a blanket of snow.

      그 마을은 눈 이불 아래 조용한 안식 속에 놓여 있었다.

    • After the long journey, he lay in repose by the fire, too tired to speak.

      긴 여행 뒤 그는 말할 힘도 없이 난롯가에 평온히 누워 쉬었다.

뉘앙스 · 쓰임

lie in state는 국가적·공식적 예우를 받으며 공개 안치되는 경우에 쓰이는 반면, lie in repose는 더 넓게 장례 전 조용한 안치 상태를 가리킵니다. be laid out은 시신을 씻기고 옷을 입혀 조문 가능하게 준비했다는 실제적 느낌이 더 강하고, rest in peace는 사망한 사람을 추모하거나 축원하는 표현입니다.

죽음과 장례에 관련된 완곡하고 격식 있는 표현이므로 일상 대화에서는 다소 무겁거나 문어적으로 들릴 수 있습니다. 살아 있는 사람이 단순히 쉬고 있다는 뜻으로 쓸 때는 매우 문학적인 느낌이 나며, 보통은 rest, lie quietly 등을 씁니다. ‘lay in repose’는 과거형이고, 현재형은 ‘lie in repose’입니다.

유의어 뉘앙스 비교

lie in state
국가적·공식적 의전과 대중 공개가 더 강하게 포함됩니다.
be laid out
시신이 조문 가능하도록 준비되어 있다는 실제적·장례 실무적 느낌이 더 큽니다.
rest in peace
시신의 안치 상태보다는 고인의 평안을 기원하거나 추모하는 표현입니다.
rest peacefully
더 평범하고 현대적인 표현이며 죽음의 뉘앙스가 덜합니다.
lie still
움직이지 않는 상태를 강조하며, 평온함이나 장엄함은 덜합니다.
be at rest
격식 있거나 문학적이며, 문맥에 따라 사망을 완곡하게 나타낼 수도 있습니다.

반의어

be buried
조문 전 안치가 아니라 매장된 상태를 뜻합니다.
be cremated
장례 전 안치 상태와 달리 화장 절차가 이루어졌음을 뜻합니다.
stir
움직이기 시작한다는 뜻으로, 정적인 평온함과 반대됩니다.
be restless
편안히 쉬지 못하고 불안하거나 계속 움직이는 상태를 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English, with repose from Old French/Latin]lie는 고대영어 licgan ‘눕다’에서 온 말이고, repose는 고대프랑스어 reposer를 거쳐 라틴어 re-와 pausare ‘쉬다’와 관련됩니다. 따라서 이 표현은 문자 그대로 ‘쉬는 상태로 누워 있다’는 의미에서, 장례에서 고인이 평온히 안치된 모습을 가리키는 격식 있는 표현으로 발전했습니다.

💡 repose를 ‘rest’와 연결해 기억하세요. lie in repose는 ‘완전히 쉬는 상태로 누워 있다’ → 장례에서는 ‘고인의 시신이 평온히 안치되어 있다’로 떠올리면 쉽습니다.