Lie upon
구동사B2formal~위에 놓여 있거나 누워 있다; 책임·부담 등이 ~에게 있다
phrasal verb구동사
- 1
놓여 있다, 누워 있다 — 사람이나 물건이 어떤 표면 위에 놓여 있거나 누워 있다B2
to rest, be placed, or be positioned on the surface of something
The cat lay upon the warm blanket.
고양이는 따뜻한 담요 위에 누워 있었다.
A thin layer of dust lay upon the old books.
얇은 먼지층이 오래된 책들 위에 쌓여 있었다.
반의어stand above
- 2
있다, 지워지다 — 책임, 의무, 부담, 비난 등이 어떤 사람이나 집단에게 있다C1
if a duty, burden, responsibility, or blame lies upon someone, that person has it or must deal with it
The responsibility for the decision lies upon the board.
그 결정에 대한 책임은 이사회에 있다.
A heavy burden lay upon the young leader.
젊은 지도자에게 무거운 부담이 지워져 있었다.
- 3
드리워져 있다, 짓누르다 — 어떤 감정, 분위기, 상태가 장소나 사람에게 무겁게 드리워져 있다C1
if a feeling, atmosphere, or condition lies upon a place or person, it seems to cover or affect them strongly
A strange silence lay upon the village.
이상한 침묵이 마을에 드리워져 있었다.
An air of sadness lay upon the house after the news arrived.
그 소식이 도착한 뒤 집 안에는 슬픈 분위기가 감돌았다.
유의어hang over, settle over
반의어lift from
뉘앙스 · 쓰임
lie on이 일상적이고 가장 흔한 표현인 반면, lie upon은 더 격식적이거나 문학적인 느낌을 줍니다. rest on/upon은 ‘놓여 있다’뿐 아니라 ‘근거를 두다, 의존하다’라는 의미가 더 뚜렷할 수 있습니다. be on은 매우 일반적이고 단순한 표현이며, lie upon은 정적이고 묘사적인 느낌이 강합니다.
현대 일상 회화에서는 보통 lie on을 쓰고, lie upon은 문학적 묘사, 공식 문서, 역사적·종교적 문체, 또는 격식 있는 글에서 더 자연스럽습니다. 과거형은 lay upon, 과거분사는 lain upon이므로 layed upon이라고 쓰지 않습니다. ‘거짓말하다’라는 lie가 아니라 ‘놓여 있다/누워 있다’라는 lie의 변화형입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lie on
- 같은 뜻이지만 더 일상적이고 현대 영어에서 훨씬 흔합니다.
- rest on
- 책임이나 부담이 어떤 사람에게 달려 있다는 뜻으로, lie upon보다 더 흔하고 덜 문어적입니다.
- fall on
- 책임이나 부담이 누군가에게 ‘떨어지다/돌아가다’라는 변화의 느낌이 더 강합니다.
- hang over
- 불안, 걱정, 위협 등이 머리 위에 걸려 있는 듯한 느낌으로 더 구어적일 수 있습니다.
- settle over
- 분위기나 어둠 등이 서서히 내려앉는 과정의 느낌이 더 강합니다.
반의어
- stand above
- 표면에 누워 있거나 놓여 있는 것이 아니라 위쪽에 서 있거나 위치한다는 의미입니다.
- be relieved of
- 책임이나 부담을 지는 것이 아니라 그것에서 벗어난다는 뜻입니다.
- lift from
- 무거운 분위기나 감정이 사라져 가벼워진다는 뜻입니다.