lie·ger
C2literary상주 대사나 상주 외교 대표를 뜻하는 고어
noun명사
- 1
상주 대사, 상주 외교관 — 외국 궁정이나 정부에 상주하던 대사 또는 외교 대리인C2〔history〕
a resident ambassador or diplomatic agent stationed at a foreign court or government
The king kept a lieger at the emperor's court.
그 왕은 황제의 궁정에 상주 대사를 두었다.
The letter was carried by the republic's lieger in London.
그 편지는 런던에 있던 그 공화국의 상주 외교 대표가 전달했다.
뉘앙스 · 쓰임
modern ambassador는 현대 외교 제도의 ‘대사’를 일반적으로 가리키지만, lieger는 특히 옛 궁정이나 외국 정부에 ‘상주’하던 대표라는 역사적 뉘앙스가 강합니다. resident ambassador가 현대 독자에게 더 명확한 표현입니다.
현대 회화나 일반 글에서는 거의 사용하지 않습니다. 역사적 배경을 설명하거나 고풍스러운 문체를 의도할 때만 적절하며, 보통 독자에게는 resident ambassador 또는 diplomatic agent로 풀어 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- resident ambassador
- 현대 독자가 이해하기 쉬운 표준적인 설명 표현입니다.
- envoy
- 외교 사절을 넓게 가리키며, 반드시 상주한다는 뜻은 아닙니다.
- diplomatic agent
- 공식적이고 일반적인 표현으로, 역사적·고어적 느낌은 덜합니다.
반의어
- visitor
- 일시적으로 방문하는 사람을 뜻해, 상주한다는 의미와 반대됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a lieger ambassador상주 대사
verb+noun
- keep a lieger상주 외교 대표를 두다
noun+prep+noun
- a lieger at court궁정의 상주 대표
possessive+noun
- the king's lieger왕의 상주 대사
어원 · 암기 팁
[Middle English]중세 영어에서 ‘머무르는 사람, 상주하는 사람’이라는 뜻으로 쓰였으며, ‘눕다, 머무르다’를 뜻하는 lie 계열과 관련된 것으로 설명됩니다.
liege 또는 lie 계열 어근 + -er 명사형 접미사로 분석할 수 있습니다.
💡 ‘lieger’를 ‘외국에 오래 누워 있듯 머무는 사람’이라고 떠올리면 ‘상주 대표’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.