LC·Dict

like a train

숙어B2informal
US/laɪk ə treɪn/UK

기차처럼 매우 빠르고 힘차게

phrase

  1. 1

    쏜살같이, 맹렬히매우 빠르고 힘차게 움직이거나 작동하는B2

    moving, working, or performing very fast and powerfully

    • Once the new engine was fitted, the old sports car went like a train.

      새 엔진을 장착하자 그 낡은 스포츠카는 기차처럼 빠르고 힘차게 달렸다.

    • He came down the wing like a train and crossed the ball perfectly.

      그는 측면을 엄청난 속도와 힘으로 돌파해 완벽하게 크로스를 올렸다.

뉘앙스 · 쓰임

“like lightning”은 번개처럼 ‘순간적으로 매우 빠른’ 느낌이 강하고, “like a rocket”은 갑자기 치솟거나 빠르게 출발하는 느낌이 있습니다. “like a train”은 단순한 빠름뿐 아니라 무게감, 추진력, 계속 밀고 나가는 힘을 함께 암시합니다. 미국 영어에서는 “like a freight train”이 힘과 충격을 더 강조하는 표현으로 더 자연스러울 수 있습니다.

보통 “go,” “run,” “move,” “come through” 같은 동사 뒤에 붙여 씁니다. 격식 있는 글보다는 일상 대화나 스포츠·자동차·기계 성능 묘사에 어울립니다. “train”이 ‘기차’라는 뜻이므로 문맥 없이 단독으로 쓰면 직역처럼 들릴 수 있어, “goes like a train”처럼 동사와 함께 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

like lightning
매우 빠른 속도를 강조하며, ‘힘’보다는 순간적인 빠름의 느낌이 강합니다.
like a rocket
빠른 출발이나 급격한 상승·가속을 강조합니다.
at full speed
비유적 느낌이 덜하고, 최고 속도로 움직인다는 직접적인 표현입니다.

반의어

at a snail's pace
달팽이처럼 매우 느리게 움직인다는 뜻의 반대 표현입니다.
like molasses
특히 미국 영어에서 매우 느리고 답답하게 움직인다는 느낌을 줍니다.

어원 · 암기 팁

[English]기차는 산업화 이후 빠르고 강력한 이동수단의 대표적인 이미지가 되었기 때문에, 영어에서 속도와 추진력을 나타내는 비유로 쓰이게 되었습니다. 특히 증기기관차나 장거리 열차의 무게감과 계속 밀고 나가는 힘이 이 표현의 핵심 이미지입니다.

💡 거대한 기차가 멈추지 않고 선로를 따라 빠르게 달리는 모습을 떠올리면 ‘빠르고 힘차게’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.