LC·Dict

like hot cakes

숙어B2informal
US/laɪk hɑːt keɪks/UK/laɪk hɒt keɪks/

불티나게, 매우 빨리 팔리거나 없어지는

phrase

  1. 1

    불티나게 팔리다, 날개 돋친 듯 팔리다상품·티켓 등이 인기가 많아 아주 빨리, 많이 팔리거나 없어지는B2

    used to say that things are sold or taken very quickly and in large quantities because they are popular

    • The new phone is selling like hot cakes.

      그 새 휴대폰은 불티나게 팔리고 있다.

    • Tickets for the concert sold like hot cakes and were gone in an hour.

      그 콘서트 티켓은 불티나게 팔려 한 시간 만에 다 없어졌다.

뉘앙스 · 쓰임

‘sell quickly’보다 더 생생하고 구어적인 표현이며, 단순히 빨리 팔린다는 뜻을 넘어 인기가 많아 사람들이 경쟁적으로 산다는 느낌이 있습니다. ‘go viral’은 온라인에서 급속히 퍼지는 것을 말하므로 판매 상황에 한정되지 않고, ‘be in high demand’는 더 격식 있고 중립적인 표현입니다.

대개 ‘sell like hot cakes’로 쓰며, ‘hot cakes’만으로는 이 의미가 잘 전달되지 않습니다. 물건, 티켓, 책, 앱처럼 팔리거나 배포되는 대상에 자연스럽고, 사람에게 직접 쓰는 것은 보통 어색합니다. 비격식 표현이므로 매우 공식적인 보고서에서는 ‘sell very quickly’ 또는 ‘be in high demand’가 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

sell quickly
가장 중립적인 표현으로, ‘like hot cakes’보다 생생함이나 인기의 느낌이 약합니다.
be in high demand
수요가 높다는 뜻의 더 격식 있는 표현으로, 실제로 얼마나 빨리 팔리는지는 덜 직접적으로 말합니다.
fly off the shelves
상점 진열대에서 순식간에 팔려 나간다는 이미지가 강하며, 주로 소매 상품에 씁니다.

반의어

sell poorly
잘 팔리지 않는다는 직접적이고 중립적인 반대 표현입니다.
sit on the shelves
상품이 팔리지 않고 진열대에 그대로 남아 있다는 비유적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 19세기 미국 영어에서 널리 쓰인 것으로 알려져 있습니다. ‘hot cakes’는 갓 구운 팬케이크나 작은 케이크를 가리키며, 장터나 행사에서 따뜻할 때 특히 빨리 팔리는 인기 음식이라는 이미지에서 ‘불티나게 팔리다’라는 뜻이 생겼습니다.

💡 따끈따끈한 팬케이크가 나오자마자 사람들이 바로 사 가는 모습을 떠올리면 ‘sell like hot cakes = 불티나게 팔리다’로 기억하기 쉽습니다.

like hot cakes’(이)가 들어간 숙어 · 구동사