LC·Dict

like stink on shit

숙어C2slang
/laɪk stɪŋk ɑːn ʃɪt//laɪk stɪŋk ɒn ʃɪt/

누군가에게 매우 달라붙거나 집요하게 따라붙는다는 뜻의 매우 저속한 표현

phrase

  1. 1

    찰싹 달라붙다, 끈질기게 따라다니다누군가나 무언가에 매우 바짝 붙어 있거나 집요하게 따라다니다C2

    to be extremely close to, attached to, or persistently following someone or something

    • The reporters were on the actor like stink on shit after the scandal broke.

      스캔들이 터진 뒤 기자들은 그 배우에게 지독하게 들러붙었다.

    • If there is free food, Mark will be there like stink on shit.

      공짜 음식이 있다면 마크는 바로 냄새 맡고 달려들 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

“like glue”나 “like white on rice”보다 훨씬 저속하고 공격적입니다. 단순히 ‘가깝다’는 뜻을 넘어서, 떨어지지 않고 들러붙는 느낌과 불쾌하거나 짜증나는 감정을 강하게 전달합니다.

비속어이므로 공식적인 글, 직장, 수업, 낯선 사람과의 대화, 윗사람 앞에서는 피해야 합니다. 사람에게 직접 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있으며, 한국어의 ‘똥파리처럼 달라붙다’ 정도의 거칠고 불쾌한 어감을 가집니다.

유의어 뉘앙스 비교

like white on rice
역시 매우 바짝 붙어 있다는 뜻이지만, 훨씬 덜 저속하고 비교적 가벼운 구어체입니다.
like glue
딱 붙어 있다는 뜻이지만 불쾌감이나 비속어 느낌은 훨씬 약합니다.
like a bad smell
떨어지지 않고 따라다닌다는 부정적 의미가 있지만, “like stink on shit”보다 덜 노골적입니다.

반의어

keep one's distance
가까이 달라붙지 않고 의도적으로 거리를 둔다는 뜻입니다.
steer clear of
어떤 사람이나 상황을 피한다는 뜻으로, 집요하게 따라붙는 것의 반대입니다.
at arm's length
친밀하게 붙지 않고 일정한 거리나 경계를 유지한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 배설물과 악취가 서로 떨어질 수 없다는 노골적인 이미지에서 나온 영어권의 저속한 직유 표현입니다. 강한 혐오감을 주는 소재를 사용해 ‘절대 떨어지지 않음’ 또는 ‘집요하게 들러붙음’을 과장합니다.

💡 ‘똥(shit)’에는 ‘악취(stink)’가 늘 붙어 있다는 이미지를 떠올리면, 누군가가 끈질기게 들러붙는다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.