long·shore·man
B2주로 북미에서 쓰는 말로, 항구에서 배의 화물을 싣고 내리는 부두 노동자
noun명사
- 1
부두 노동자, 항만 노동자 — 항구에서 배에 화물을 싣거나 배에서 화물을 내리는 일을 하는 부두 노동자B2〔transport〕
a person whose job is to load and unload ships at a port
My grandfather worked as a longshoreman in the port of Oakland.
우리 할아버지는 오클랜드 항구에서 부두 노동자로 일하셨다.
The longshoremen unloaded containers from the ship before dawn.
부두 노동자들은 새벽 전에 배에서 컨테이너를 내렸다.
유의어dockworker, stevedore, docker
뉘앙스 · 쓰임
dockworker는 더 일반적이고 성중립적인 표현입니다. stevedore는 선박 화물 하역을 전문적으로 하는 사람을 가리키며, 다소 더 직업적·전문적인 느낌이 날 수 있습니다. longshoreman은 북미식 표현이고 전통적으로 남성을 떠올리게 하는 단어입니다.
미국과 캐나다의 항만 노동자 맥락에서 자주 쓰입니다. 공식 문서나 성별을 특정하지 않는 상황에서는 longshore worker, dock worker를 쓰는 것이 더 자연스럽고 포괄적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dockworker
- 더 일반적이고 성중립적인 표현입니다.
- stevedore
- 선박 화물의 선적·하역 작업자를 가리키는 더 전문적인 말입니다.
- docker
- 특히 영국 영어에서 부두 노동자를 가리키는 말입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- work as a longshoreman부두 노동자로 일하다
adj+noun
- a union longshoreman노조 소속 부두 노동자
noun+verb+noun
- longshoremen unload cargo부두 노동자들이 화물을 내리다
- longshoremen load containers부두 노동자들이 컨테이너를 싣다
어원 · 암기 팁
[English]longshoreman은 longshore와 man이 결합한 말입니다. longshore는 alongshore, 즉 ‘해안이나 부두를 따라’라는 뜻에서 온 형태로, 항구 주변에서 일하는 사람을 가리키게 되었습니다.
longshore(해안·부두 주변의) + man(사람, 노동자)
💡 shore는 ‘해안’을 뜻하므로, longshoreman은 ‘해안가/부두에서 일하는 사람’으로 기억하면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1811