ste·ve·dore
C1technical선박의 화물을 싣고 내리는 부두 하역 노동자
noun명사
- 1
하역 인부, 부두 노동자 — 항구에서 선박의 화물을 싣거나 내리는 일을 하는 노동자C1〔maritime/logistics〕
a person employed at a port to load and unload cargo from ships
The stevedores unloaded the containers before sunrise.
부두 하역 노동자들은 해 뜨기 전에 컨테이너를 내렸다.
A stevedore checked the cargo manifest at the port.
한 하역 노동자가 항구에서 화물 적하 목록을 확인했다.
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
dockworker는 부두에서 일하는 사람을 넓게 가리키는 말이고, stevedore는 특히 선박 화물을 싣고 내리는 하역 업무에 초점이 있습니다. longshoreman은 미국식으로 비슷한 뜻이지만 남성형 표현이라 현대에는 longshore worker가 더 포괄적으로 쓰입니다. docker는 영국식 표현으로, stevedore보다 일상적일 수 있습니다.
일상 대화보다는 해운, 항만 운영, 물류, 보험, 법률 문서에서 자주 보이는 단어입니다. 현대의 일반적인 표현으로는 dockworker나 longshore worker가 더 자연스러운 경우가 많습니다. 동사 stevedore는 가능하지만 드문 편이므로, 일반 글에서는 load, unload, handle cargo 같은 표현이 더 쉽게 이해됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dockworker
- 부두에서 일하는 노동자를 더 넓고 일반적으로 가리키는 말입니다.
- longshore worker
- 특히 미국에서 쓰이며, 성별 중립적인 현대적 표현입니다.
- docker
- 주로 영국식 표현으로, stevedore보다 더 일상적으로 들릴 수 있습니다.
- load
- 화물을 싣는다는 일반적인 말로, 선박 하역에 한정되지 않습니다.
- unload
- 화물을 내린다는 일반적인 말로, 선박 하역에 한정되지 않습니다.
- stow
- 화물을 배 안에 질서 있게 배치해 싣는다는 의미가 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- work as a stevedore하역 노동자로 일하다
verb+noun
- hire stevedores하역 노동자를 고용하다
noun+noun
- stevedore company하역 회사
- stevedore services항만 하역 서비스
- stevedore operations하역 작업
adj+noun
- experienced stevedore숙련된 하역 노동자
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 estivador에서 온 말로, 이는 ‘화물을 싣다, 적재하다’를 뜻하는 estibar와 관련됩니다. 더 거슬러 올라가면 ‘채우다, 빽빽이 넣다’를 뜻하는 라틴어 stipare와 연결됩니다.
stevedore는 현대 영어에서 더 작은 생산적인 형태소로 나누기 어렵고, 전체가 하나의 어휘로 쓰입니다.
💡 ‘steve가 dock door에서 화물을 내린다’처럼 steve + door를 떠올리면 stevedore의 소리와 ‘항구 하역 노동자’의 이미지를 연결해 기억할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 1788