LC·Dict

lose one's tongue

숙어B2
US/luːz wʌnz tʌŋ/

놀라거나 당황해서 말을 못 하게 되다

phrase

  1. 1

    놀람, 두려움, 부끄러움, 당황 등으로 말을 못 하거나 대답하지 못하게 되다.B2

    to become unable or unwilling to speak because of surprise, fear, embarrassment, or confusion.

    • When the teacher asked him to explain his answer, he seemed to lose his tongue.

      선생님이 답을 설명해 보라고 하자 그는 말문이 막힌 듯했다.

    • She never loses her tongue in meetings, but today she was too shocked to say a word.

      그녀는 회의에서 절대 말문이 막히는 법이 없지만, 오늘은 너무 충격을 받아 한마디도 하지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

be speechless는 놀람·감동 등으로 ‘말문이 막히다’라는 넓은 의미이고, lose one's tongue은 특히 말해야 하는 상황에서 갑자기 침묵하게 되는 느낌이 강합니다. hold one's tongue은 일부러 말을 참는다는 뜻이라, 당황해서 말을 못 하는 lose one's tongue과 다릅니다. Has the cat got your tongue?은 상대가 말이 없을 때 장난스럽거나 약간 다그치듯 묻는 표현입니다.

소유격을 상황에 맞게 바꿔 써야 합니다: lose my tongue, lost his tongue, lost their tongue 등. 사람에게 직접 “Have you lost your tongue?”이라고 하면 장난스럽게 들릴 수 있지만, 상황에 따라 무례하거나 압박하는 말처럼 들릴 수 있습니다. 실제로 혀를 잃는다는 문자 그대로의 의미와 구별하려면 문맥이 필요합니다.

유의어 뉘앙스 비교

be speechless
가장 일반적인 표현으로, 놀람·감동·분노 등으로 말문이 막힌다는 넓은 의미입니다.
be lost for words
무슨 말을 해야 할지 모르겠다는 뜻이 강하며, 감정적으로 압도된 상황에 자주 씁니다.
clam up
갑자기 말을 하지 않거나 입을 다물다는 뜻으로, 비격식적이고 일부러 침묵하는 느낌도 있습니다.
go quiet
갑자기 조용해지다는 일반적인 표현으로, 이유를 꼭 특정하지 않습니다.

반의어

find one's tongue
처음에는 말을 못 하다가 마침내 말하기 시작한다는 뜻입니다.
speak up
의견을 분명히 말하거나 더 크게 말한다는 뜻으로, 침묵과 반대되는 행동을 나타냅니다.
hold one's tongue
반의어처럼 보일 수 있지만, 실제로는 ‘일부러 말을 참다’라는 뜻이라 lose one's tongue과 원인이 다릅니다.

어원 · 암기 팁

[English]혀(tongue)를 말하는 능력의 상징으로 보는 오래된 비유에서 나온 표현입니다. ‘혀를 잃다’는 말은 실제 신체 부위를 잃는다는 뜻이 아니라, 순간적으로 말할 능력이나 용기를 잃는다는 뜻으로 발전했습니다.

💡 혀가 말을 만드는 도구라고 생각하면, ‘혀를 잃었다’는 이미지는 곧 ‘말을 못 하게 되었다’로 기억할 수 있습니다.