lost in the shuffle
숙어B2많은 일이나 사람들 속에서 잊히거나 소홀히 다뤄지는
phrase
- 1
묻히다, 잊히다, 간과되다 — 복잡하거나 바쁜 상황 속에서 잊히거나, 무시되거나, 제대로 처리되지 않다B2
to be forgotten, ignored, or not dealt with properly amid confusion, busyness, or many competing matters
Her application got lost in the shuffle when the office changed its computer system.
사무실이 전산 시스템을 바꾸는 과정에서 그녀의 지원서가 잊혀 제대로 처리되지 않았다.
With so much focus on the election, the environmental report was lost in the shuffle.
선거에 관심이 너무 집중되면서 그 환경 보고서는 주목받지 못하고 묻혀 버렸다.
뉘앙스 · 쓰임
“be overlooked”는 가장 일반적인 ‘간과되다’이고, “fall through the cracks”는 제도나 절차의 빈틈 때문에 빠져나가 처리되지 못했다는 느낌이 강합니다. “lost in the shuffle”은 많은 변화, 업무, 정보가 뒤섞인 상황에서 주목받지 못하고 묻혔다는 이미지가 더 강합니다.
사람, 요청, 서류, 문제, 아이디어 등이 주어로 올 수 있습니다. 보통 수동적 의미로 쓰이며 “lost in a shuffle”이 아니라 정관사 “the”를 써서 “lost in the shuffle”이라고 하는 것이 일반적입니다. 비교적 중립적인 표현이지만, 책임을 부드럽게 돌려 말할 때도 쓰일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall through the cracks
- 제도나 절차의 빈틈 때문에 처리되지 못했다는 뉘앙스가 더 강함
- be overlooked
- 가장 일반적인 표현으로, 바쁜 상황에 묻혔다는 이미지가 덜함
- get buried
- 많은 정보나 업무 속에 파묻혀 보이지 않게 된다는 느낌이 강함
반의어
- stand out
- 다른 것들 사이에서 눈에 띄다
- take center stage
- 관심이나 주목의 중심이 되다
- be prioritized
- 우선순위가 높게 배정되어 먼저 처리되다
어원 · 암기 팁
[English]카드놀이에서 카드를 뒤섞는 ‘shuffle’의 이미지에서 나온 표현으로 이해할 수 있습니다. 여러 장이 섞이는 과정에서 특정 카드가 어디 있는지 알기 어려워지는 것처럼, 많은 일이나 정보가 뒤섞인 상황에서 어떤 것이 잊히거나 묻힌다는 비유입니다.
💡 카드를 마구 섞으면 한 장을 찾기 어려운 장면을 떠올리면 됩니다. 많은 업무가 ‘섞이는’ 상황에서 내 요청이 ‘lost’되면 ‘lost in the shuffle’입니다.