LC·Dict

Louder for the people at the back

숙어C1informal
/ˈlaʊdər fər ðə ˈpiːpəl ət ðə ˈbæk//ˈlaʊdə fə ðə ˈpiːpəl ət ðə ˈbæk/

중요하거나 맞는 말을 더 크게 다시 말하라는 식의 강한 동의 표현

phrase

  1. 1

    옳소, 맞는 말방금 한 말이 매우 옳거나 중요하므로 모두가 들을 수 있게 더 크게 말하라는 뜻의 강한 동의 표현C1

    Used to show strong agreement with a statement and imply that it is so true or important that everyone should hear it.

    • “Teachers need more support, not more paperwork.” “Louder for the people at the back!”

      “교사들에게 필요한 건 더 많은 서류가 아니라 더 많은 지원이야.” “뒤에 있는 사람들도 듣게 더 크게 말해!”

    • She said that rest is productive too, and I wanted to shout, “Louder for the people at the back.”

      그녀가 휴식도 생산적인 것이라고 말하자, 나는 ‘뒤쪽 사람들도 듣게 더 크게 말해요’라고 외치고 싶었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘hear, hear’는 더 전통적이고 격식 있거나 영국식 느낌이 있으며, ‘well said’는 차분한 칭찬에 가깝습니다. ‘louder for the people at the back’은 더 구어적이고 인터넷식이며, 상대의 말에 열렬히 동의하면서 그 메시지를 더 널리 알려야 한다는 느낌을 줍니다.

주로 상대방의 발언 뒤에 반응으로 쓰며, 공식 문서나 격식 있는 발표문에는 어울리지 않습니다. 맥락에 따라 진심 어린 동의일 수도 있고, 약간 장난스럽거나 과장된 표현일 수도 있습니다. 더 흔한 변형으로는 ‘say it louder for the people in the back’이 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

say it louder for the people in the back
가장 흔한 변형으로, 의미는 거의 같고 미국식 표현에서 특히 자주 보입니다.
hear, hear
동의와 지지를 나타내지만 더 전통적이고 약간 격식 있거나 의회식 느낌이 납니다.
well said
상대의 말을 잘했다고 칭찬하는 표현으로, 이 표현보다 덜 과장되고 차분합니다.
preach
비격식·속어적 느낌이 강하며, 상대가 진실을 말하고 있다는 강한 호응을 나타냅니다.

반의어

keep it down
소리를 낮추라는 문자적 반대 표현이며, 동의의 의미는 없습니다.
not so fast
상대의 주장에 바로 동의하지 않고 제동을 걸 때 쓰는 표현입니다.
I disagree
직접적인 반대 표현으로, 이 표현의 강한 동의와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]강연장, 교실, 극장처럼 앞사람의 말이 뒤쪽 청중에게 잘 들리지 않을 수 있는 공간에서 ‘뒤에 있는 사람들을 위해 더 크게 말하라’는 문자적 요청에서 유래한 표현입니다. 이후 인터넷과 대중문화에서 누군가의 발언에 강하게 동의하며 ‘그 말을 모두가 들어야 한다’는 뜻의 관용적 반응으로 굳어졌습니다.

💡 강당 맨 뒤에 앉은 사람들에게도 들리도록 중요한 말을 크게 외치는 장면을 떠올리면, ‘맞는 말이니 모두가 듣게 더 크게 말해!’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.