Lower the bar
숙어B2기준이나 기대 수준을 낮추다
phrase
- 1
어떤 일을 성공하거나 통과하기 위해 필요한 기준, 요구 조건, 기대 수준을 낮추다.B2
to make the standard, requirement, or expectation for success or acceptance lower and easier to meet.
The company lowered the bar for applicants because it could not find enough qualified staff.
그 회사는 충분한 자격을 갖춘 직원을 찾지 못해 지원자에 대한 기준을 낮췄다.
If we lower the bar on safety, accidents will become more likely.
안전에 대한 기준을 낮추면 사고가 발생할 가능성이 더 커질 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘lower one’s expectations’는 개인의 기대를 낮추는 데 초점이 있고, ‘lower the bar’는 평가 기준이나 사회적·조직적 기준 자체를 낮추는 느낌이 강합니다. 반대 표현인 ‘raise the bar’는 기준을 높이거나 더 높은 수준을 요구한다는 뜻입니다. ‘dumb down’은 내용을 더 단순하고 낮은 수준으로 만든다는 부정적 뉘앙스가 더 강합니다.
기준을 낮춘다는 말이므로 사람이나 제도에 대해 쓰면 비판적으로 들릴 수 있습니다. ‘lower the bar for admission’, ‘lower the bar on quality’, ‘lower the bar so that more people can qualify’처럼 for/on/so that 구문과 자주 함께 쓰입니다. 단순히 가격이나 물리적 높이를 낮춘다는 뜻으로도 문자 그대로 쓸 수 있지만, idiom으로는 ‘기준을 낮추다’라는 비유적 의미가 핵심입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lower one's standards
- 매우 비슷하지만 개인이나 조직의 ‘수준·원칙’을 낮춘다는 의미가 더 직접적입니다.
- reduce expectations
- 기대치를 낮춘다는 비교적 중립적인 표현으로, 공식적 문맥에도 잘 맞습니다.
- make it easier
- 비유적 표현이 아니라 더 쉽게 만든다는 일반적이고 쉬운 표현입니다.
반의어
- raise the bar
- 기준이나 기대 수준을 높인다는 정반대 의미입니다.
- set a high standard
- 높은 기준을 세우거나 유지한다는 의미로, 더 긍정적이고 명시적인 표현입니다.
- tighten standards
- 규정이나 심사 기준을 더 엄격하게 한다는 의미로, 제도적 문맥에 잘 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]높이뛰기나 장대높이뛰기 같은 육상 경기에서 선수들이 넘는 가로막대인 ‘bar’를 낮추면 넘기 쉬워지는 데서 나온 비유입니다. 이후 교육, 채용, 품질 관리 등에서 ‘통과하기 쉬운 기준으로 만들다’라는 의미로 확장되었습니다.
💡 높이뛰기 막대가 낮아지면 누구나 넘기 쉬워진다고 떠올리면 ‘기준을 낮추다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.