Made you look!
숙어B1informal상대가 보도록 속인 뒤 놀리며 하는 말
phrase
- 1
속았지롱, 봤지롱 — 상대가 무언가를 보거나 돌아보게끔 속인 뒤, 그 사실을 놀리며 하는 말B1
said to tease someone after you have tricked them into looking at something or turning their attention to it
There’s a spider on your shoulder! Made you look!
네 어깨에 거미 있어! 봐 버렸지!
She pointed behind me, and when I turned around, she laughed and said, “Made you look!”
그녀가 내 뒤를 가리켰고, 내가 돌아보자 웃으면서 ‘속았지!’라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“Gotcha!”는 ‘잡았다/속았지’라는 더 넓은 의미로 쓰이고, “Fooled you!”는 상대를 속였다는 점을 더 직접적으로 말합니다. “Made you look!”은 특히 상대가 실제로 눈길을 주거나 돌아보게 된 상황에 초점이 있으며, 더 유치하고 장난스러운 느낌이 있습니다.
매우 비격식적이고 장난스러운 표현이므로 공식적인 자리나 직장 내 진지한 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 상대가 민망해하거나 짜증 낼 수 있으므로 친한 사이에서 가볍게 사용할 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- gotcha
- 상대를 속이거나 잡아냈다는 뜻이 더 넓고, 시선을 돌리게 했다는 의미에 한정되지 않습니다.
- fooled you
- 속였다는 의미가 더 직접적이며, “made you look”보다 장난의 종류가 더 넓습니다.
- tricked you
- 말 그대로 ‘너를 속였다’는 뜻으로, 문맥에 따라 덜 장난스럽고 더 직설적으로 들릴 수 있습니다.
반의어
- you didn't fall for it
- 상대가 장난이나 속임수에 넘어가지 않았다는 반대 상황을 나타냅니다.
- nice try
- 상대의 속임수를 알아차렸을 때 ‘시도는 좋았지만 안 속았다’는 식으로 응수하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 불분명하지만, 영어권 어린이들의 놀림말과 장난 문화에서 널리 쓰이게 된 표현입니다. 구조상 ‘I made you look’에서 주어 ‘I’가 생략된 형태로, 상대가 실제로 쳐다본 직후에 외치는 말입니다.
💡 상대가 LOOK(보다)하게 만들었으니 ‘Made you look!’ = ‘봐 버렸지!’로 기억하면 쉽습니다.