LC·Dict

make believe

숙어B1
/ˌmeɪk bɪˈliːv/자주 쓰임

사실이 아닌 것을 사실인 척하다; 상상놀이를 하다

phrase

  1. 1

    상상하다, 가장하다사실이 아닌 것을 사실이거나 실제인 것처럼 상상하거나 가장하다B1

    to pretend that something is true or real

    • The children made believe they were pirates on a ship.

      아이들은 자신들이 배 위의 해적인 척하며 놀았다.

    • She tried to make believe that everything was fine.

      그녀는 모든 것이 괜찮은 척하려고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

pretend와 매우 비슷하지만 make believe는 더 어린아이의 상상놀이, 동화적 분위기, 의식적인 ‘그런 척하기’에 잘 어울립니다. pretend는 가장 일반적인 말로, 거짓말·연기·척하기 전반에 쓰이며 더 중립적입니다. imagine은 마음속으로 상상하는 것에 초점이 있고, make believe는 그 상상을 실제처럼 행동하거나 받아들이는 느낌이 더 강합니다.

동사구로 쓸 때는 보통 make believe that 절이나 make believe + 문장 구조로 씁니다. 현대 영어에서는 pretend가 더 흔하므로, make believe는 다소 이야기체이거나 아이들의 놀이를 말할 때 자연스럽습니다. 형용사·명사로 쓸 때는 보통 하이픈을 넣어 make-believe라고 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

pretend
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 아이들의 놀이뿐 아니라 연기나 거짓된 태도에도 폭넓게 쓰입니다.
act as if
특정 상황이 사실인 것처럼 행동한다는 의미가 강하며, make believe보다 덜 동화적입니다.
imagine
실제로 행동하는 척하기보다는 머릿속으로 떠올리는 상상에 초점이 있습니다.

반의어

face reality
상상하거나 외면하지 않고 현실을 있는 그대로 받아들인다는 뜻입니다.
tell the truth
거짓으로 꾸미거나 그런 척하지 않고 사실을 말한다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]make believe는 ‘믿게 만들다’라는 문자적 의미에서 발전한 영어 표현입니다. 19세기 무렵부터 ‘pretend, feign’의 의미로 널리 쓰였고, 이후 하이픈 형태 make-believe가 ‘상상놀이’나 ‘가상의 것’을 뜻하는 명사·형용사로 자리 잡았습니다.

💡 make는 ‘만들다’, believe는 ‘믿다’이므로, 머릿속에서 ‘믿을 만한 가짜 현실을 만든다’고 기억하면 쉽습니다.