make believe
숙어B1사실이 아닌 것을 사실인 척하다; 상상놀이를 하다
phrase
- 1
상상하다, 가장하다 — 사실이 아닌 것을 사실이거나 실제인 것처럼 상상하거나 가장하다B1
to pretend that something is true or real
The children made believe they were pirates on a ship.
아이들은 자신들이 배 위의 해적인 척하며 놀았다.
She tried to make believe that everything was fine.
그녀는 모든 것이 괜찮은 척하려고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
pretend와 매우 비슷하지만 make believe는 더 어린아이의 상상놀이, 동화적 분위기, 의식적인 ‘그런 척하기’에 잘 어울립니다. pretend는 가장 일반적인 말로, 거짓말·연기·척하기 전반에 쓰이며 더 중립적입니다. imagine은 마음속으로 상상하는 것에 초점이 있고, make believe는 그 상상을 실제처럼 행동하거나 받아들이는 느낌이 더 강합니다.
동사구로 쓸 때는 보통 make believe that 절이나 make believe + 문장 구조로 씁니다. 현대 영어에서는 pretend가 더 흔하므로, make believe는 다소 이야기체이거나 아이들의 놀이를 말할 때 자연스럽습니다. 형용사·명사로 쓸 때는 보통 하이픈을 넣어 make-believe라고 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pretend
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 아이들의 놀이뿐 아니라 연기나 거짓된 태도에도 폭넓게 쓰입니다.
- act as if
- 특정 상황이 사실인 것처럼 행동한다는 의미가 강하며, make believe보다 덜 동화적입니다.
- imagine
- 실제로 행동하는 척하기보다는 머릿속으로 떠올리는 상상에 초점이 있습니다.
반의어
- face reality
- 상상하거나 외면하지 않고 현실을 있는 그대로 받아들인다는 뜻입니다.
- tell the truth
- 거짓으로 꾸미거나 그런 척하지 않고 사실을 말한다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]make believe는 ‘믿게 만들다’라는 문자적 의미에서 발전한 영어 표현입니다. 19세기 무렵부터 ‘pretend, feign’의 의미로 널리 쓰였고, 이후 하이픈 형태 make-believe가 ‘상상놀이’나 ‘가상의 것’을 뜻하는 명사·형용사로 자리 잡았습니다.
💡 make는 ‘만들다’, believe는 ‘믿다’이므로, 머릿속에서 ‘믿을 만한 가짜 현실을 만든다’고 기억하면 쉽습니다.