LC·Dict

make it so that

숙어B2
US/ˈmeɪk ɪt ˈsoʊ ðæt/UK/ˈmeɪk ɪt ˈsəʊ ðæt/

어떤 일이 가능하거나 사실이 되도록 만들다

phrase

  1. 1

    특정한 결과가 생기도록 상황, 조건, 규칙 등을 만들거나 조정하다B2

    to create, arrange, or change conditions so that a particular result happens or becomes true

    • The new law makes it so that companies must report data breaches within 72 hours.

      새 법은 기업들이 데이터 유출을 72시간 안에 보고해야 하도록 만들었다.

    • We redesigned the website to make it so that users can find information more easily.

      우리는 사용자가 정보를 더 쉽게 찾을 수 있도록 웹사이트를 다시 설계했다.

    • The teacher made it so that every student had a chance to speak.

      그 선생님은 모든 학생에게 말할 기회가 생기도록 했다.

    • High housing costs make it so that many young people cannot afford to live in the city.

      높은 주거비 때문에 많은 젊은이들이 그 도시에서 살 형편이 되지 않게 된다.

뉘앙스 · 쓰임

“ensure that”은 어떤 일이 확실히 일어나게 한다는 점을 강조하고, “cause”는 원인과 결과를 더 직접적으로 나타냅니다. “make it so that”는 상황이나 조건을 조정해서 결과가 그렇게 되게 만든다는 느낌이 강하며, 특히 설명적인 문맥에서 자연스럽습니다. “allow”나 “enable”은 가능하게 해 준다는 의미가 더 강하고, 반드시 결과가 실제로 일어난다는 뜻은 아닙니다.

뒤에는 보통 주어와 동사가 있는 절이 옵니다: “make it so that people can…”. 다소 장황하게 들릴 수 있으므로 격식 있는 글에서는 “ensure that,” “allow,” “enable,” “require” 등 더 간결한 표현이 나을 때가 있습니다. 명령문 “Make it so!”는 별도의 표현으로 “그렇게 하라/실행하라”라는 뜻이 될 수 있으므로 구별해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

ensure that
결과가 반드시 일어나도록 보장한다는 느낌이 더 강하고, 문어체·공식 문맥에 잘 어울립니다.
arrange for
사람, 일정, 절차 등을 미리 준비해 어떤 일이 일어나게 한다는 의미가 강합니다.
cause
원인과 결과를 더 직접적으로 나타내며, 상황을 ‘조성한다’는 느낌은 덜합니다.
enable
어떤 일이 가능하게 해 준다는 뜻으로, 실제로 그 일이 일어났는지는 반드시 포함하지 않습니다.

반의어

prevent
어떤 일이 일어나지 못하게 막는다는 뜻입니다.
make it impossible for
어떤 사람이 어떤 일을 할 수 없도록 조건을 만든다는 반대 의미입니다.
hinder
완전히 막기보다는 어렵게 하거나 방해한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 “make”의 ‘~하게 만들다’라는 사역 의미와, 상태를 가리키는 “it,” 결과나 상태를 나타내는 “so,” 그리고 절을 이끄는 “that”이 결합한 표현입니다. 오래된 관용구라기보다는 현대 영어에서 생산적으로 쓰이는 고정 표현에 가깝습니다.

💡 “make + it + so + that”을 ‘상황을 그렇게 만들어서, 그 결과 ~하게 하다’라고 묶어서 기억하면 좋습니다.