make landfall
숙어C1배·비행기·폭풍 등이 육지나 해안에 도달하다
phrase
- 1
배나 비행기 등이 긴 항해나 비행 후 육지에 도착하다C1
for a ship, boat, or aircraft to reach land after travelling over water
After three weeks at sea, the sailors finally made landfall in Portugal.
3주 동안 바다에 있던 선원들은 마침내 포르투갈에 도착했다.
The small aircraft made landfall on a remote island after crossing the ocean.
그 소형 항공기는 바다를 건넌 뒤 외딴 섬에 도착했다.
- 2
허리케인·태풍·폭풍 등이 해안에 상륙하다C1
for a hurricane, typhoon, or storm to reach the coast from the sea
The hurricane is expected to make landfall late tonight.
그 허리케인은 오늘 밤 늦게 상륙할 것으로 예상된다.
Typhoon Maysak made landfall near Busan, bringing heavy rain and strong winds.
마이삭 태풍은 부산 근처에 상륙해 폭우와 강풍을 몰고 왔다.
뉘앙스 · 쓰임
arrive는 일반적인 ‘도착하다’이고, reach the coast는 단순히 ‘해안에 이르다’라는 말입니다. make landfall은 바다나 공중에서 이동한 뒤 육지에 닿는 상황, 특히 폭풍이 해안에 ‘상륙’하는 상황을 더 전문적이고 뉴스식으로 표현합니다.
사람이 기차나 자동차로 도시나 건물에 도착할 때는 보통 make landfall을 쓰지 않습니다. 주어는 주로 ship, boat, aircraft, storm, hurricane, typhoon처럼 바다·공중·기상과 관련된 대상입니다. 폭풍에 대해 쓸 때는 ‘The hurricane made landfall in Florida’처럼 전치사 in, on, near, along 등을 함께 자주 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- reach land
- 가장 직접적이고 쉬운 표현으로, make landfall보다 덜 전문적입니다.
- come ashore
- 폭풍에도 쓸 수 있지만 make landfall보다 덜 전문적이고 덜 공식적으로 들립니다.
- arrive
- 도착한다는 일반적인 의미로, 바다를 건너 육지에 닿는 뉘앙스는 없습니다.
- hit the coast
- 피해나 충격을 강조하는 더 강한 표현입니다.
- strike the coast
- 뉴스식 표현이며, 폭풍이 강하게 영향을 미친다는 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- set sail
- 배가 항해를 시작한다는 뜻으로, 육지에 도착하는 make landfall과 반대되는 방향의 행동입니다.
- put out to sea
- 항구나 해안에서 바다로 나간다는 뜻입니다.
- move out to sea
- 폭풍이 육지에서 멀어져 바다 쪽으로 이동한다는 뜻입니다.
- weaken offshore
- 해안에 상륙하지 않고 바다 위에서 약해지는 상황을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]landfall은 원래 항해 용어로, 긴 항해 후 처음으로 육지를 보거나 육지에 도달하는 일을 뜻했습니다. land는 ‘육지’, fall은 여기서 ‘도달하다, 마주치다’에 가까운 오래된 용법과 관련이 있습니다. 이후 기상 보도에서 폭풍이 바다에서 해안으로 들어오는 상황을 표현하는 말로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 바다 위에 있다가 land, 즉 ‘육지’에 fall, 즉 ‘딱 닿는다’고 떠올리면 ‘상륙하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.