LC·Dict

Make me!

숙어B1informal
/ˈmeɪk miː/

“억지로 시켜 보든가”라는 도전적·반항적 대답

phrase

  1. 1

    강제로 시켜 봐, 어디 시켜 봐명령이나 요구를 거부하면서 상대에게 강제로 해 보라고 도전하는 말B1

    used to refuse an order or demand and challenge someone to force you to obey

    • “Turn off the game right now.” “Make me!”

      “지금 당장 게임 꺼.” “억지로 꺼 보게 하든가!”

    • When his sister told him to move, he just crossed his arms and said, “Make me.”

      누나가 비키라고 하자 그는 팔짱을 끼고 “날 억지로 비키게 해 보든가”라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“You can’t make me”는 같은 뜻이지만 조금 더 완전한 문장이고, “Make me!”는 더 짧고 직접적이며 도발적인 느낌이 강합니다. “I’d like to see you try”도 비슷하지만 더 비꼬는 말투이고, “try me”는 싸움이나 대결을 유도하는 느낌이 더 큽니다.

대부분의 상황에서 무례하거나 유치하게 들릴 수 있으므로 조심해서 써야 합니다. 친구끼리 농담으로 쓸 때도 말투와 관계에 따라 공격적으로 받아들여질 수 있습니다. 공식적인 자리나 윗사람에게는 사용하지 않는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

you can't make me
같은 뜻이지만 더 완전한 문장으로, “Make me!”보다 약간 덜 짧고 덜 공격적으로 들릴 수 있습니다.
I'd like to see you try
상대가 할 수 없을 것이라고 비꼬며 도전하는 느낌이 더 강합니다.
try and make me
“한번 강제로 시켜 보라”는 뜻을 더 노골적으로 드러내는 표현입니다.

반의어

okay
명령이나 부탁을 받아들이는 중립적이고 순응적인 대답입니다.
as you wish
상대의 뜻에 따르겠다는 말로, 더 공손하거나 격식 있게 들릴 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 make의 ‘억지로 ~하게 하다, 강요하다’라는 의미에서 나온 표현입니다. 원래는 “Make me do it”처럼 목적어와 보어가 있는 구조에서, 문맥상 do it이 생략되어 “Make me!”라는 짧은 도전적 응답으로 굳어졌습니다.

💡 상대가 “해!”라고 명령할 때 “그럼 네가 나를 하게 만들어 봐!”라고 맞받아치는 장면을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.

make me’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Don't make me laugh!숙어말도 안 된다며 상대의 말이나 제안을 비웃듯이 부정하는 표현