LC·Dict

make much account of

숙어C2literary
/ˌmeɪk mʌtʃ əˈkaʊnt əv/자주 쓰임

~을 매우 중요하게 여기다, 높이 평가하다

phrase

  1. 1

    중시하다, 높이 평가하다사람·사물·의견·가치 등을 매우 중요하거나 가치 있는 것으로 여기다C2

    to regard someone or something as highly important, valuable, or worthy of respect

    • In those days, families made much account of a person's reputation.

      그 당시에는 집안들이 한 사람의 평판을 매우 중요하게 여겼다.

    • The king made much account of the old soldier's loyalty.

      왕은 그 노병의 충성심을 높이 평가했다.

뉘앙스 · 쓰임

value highly나 attach great importance to보다 훨씬 고풍스럽고 문어적인 느낌이 강합니다. set great store by와 의미가 매우 가깝지만, make much account of는 현대 영어에서는 더 드물고 문학적입니다. make a lot of는 비슷하게 ‘중시하다’라는 뜻도 있지만, ‘과장하다’라는 뜻으로도 쓰여 더 구어적이고 폭넓습니다.

현대 영어 회화에서 사용하면 매우 옛스럽거나 문학적인 인상을 줄 수 있습니다. 자연스러운 현대 표현이 필요하면 value highly, attach great importance to, set great store by 등을 쓰는 것이 좋습니다. 부정형으로는 make little account of가 가능하며, ‘별로 중요하게 여기지 않다’라는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

value highly
가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 문어체와 구어체 모두에서 자연스럽습니다.
attach great importance to
격식 있고 논리적인 문맥에서 자주 쓰이며, 중요성을 부여한다는 의미가 분명합니다.
set great store by
의미가 매우 가깝지만, 개인적 신념이나 가치관을 중시한다는 뉘앙스가 강합니다.
hold in high regard
주로 사람이나 자질을 존경하거나 높이 평가할 때 씁니다.

반의어

make little account of
같은 구조의 반대 표현으로, ‘거의 중요하게 여기지 않다’라는 고풍스러운 표현입니다.
disregard
무시하거나 고려하지 않는다는 뜻의 일반적 표현입니다.
think little of
사람이나 사물을 낮게 평가하거나 대수롭지 않게 여긴다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]account는 원래 ‘계산, 장부, 설명’이라는 뜻에서 발전해 ‘평가, 가치, 중요성’이라는 의미도 갖게 되었습니다. make much account of는 문자 그대로는 ‘~에 대해 많은 평가를 하다’에 가깝고, 여기서 ‘크게 중시하다, 높이 평가하다’라는 관용적 의미가 생겼습니다. 이 표현은 특히 근대 초기 및 고전적 문체에서 더 자연스럽게 보입니다.

💡 account를 ‘계산서’가 아니라 ‘가치 평가’라고 기억하세요. 어떤 것에 대해 ‘많은 account’를 만든다는 이미지는 곧 그만큼 높은 가치를 매긴다는 뜻입니다.