make no secret of
숙어B2~을 숨기지 않고 공개적으로 드러내다
phrase
- 1
자신의 생각, 감정, 의도, 사실 등을 숨기지 않고 공개적으로 말하거나 드러내다B2
to openly show or say what you think, feel, intend, or know, without trying to hide it
She made no secret of her disappointment with the decision.
그녀는 그 결정에 대한 실망감을 숨기지 않았다.
The company has made no secret of its plans to expand into Asia.
그 회사는 아시아로 확장하려는 계획을 공개적으로 밝혀 왔다.
뉘앙스 · 쓰임
“admit”는 마지못해 인정한다는 느낌이 있을 수 있지만, “make no secret of”는 숨기려 하지 않고 공개적으로 드러낸다는 점이 핵심입니다. “be open about”보다 약간 더 관용적이고, 때로는 ‘남들이 알도록 거리낌 없이 표현하다’라는 뉘앙스가 있습니다. “broadcast”나 “flaunt”처럼 과시하거나 떠벌린다는 부정적 느낌은 반드시 포함하지 않습니다.
보통 “make no secret of + 명사/동명사” 형태로 씁니다. 사람을 직접 목적어로 쓰지 않고, ‘감정·의견·사실·의도’ 등을 목적어로 합니다. 부정문 “make a secret of”도 가능하지만, 현대 영어에서는 “make no secret of”가 훨씬 더 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be open about
- 가장 가까운 표현으로, 더 평이하고 직접적인 말투입니다.
- be frank about
- 솔직하고 숨김없이 말한다는 의미가 강하며, 말하는 태도에 초점이 있습니다.
- not hide
- 관용적 느낌이 적고 단순히 숨기지 않는다는 일반 표현입니다.
반의어
- keep secret
- 어떤 사실이나 정보를 비밀로 유지한다는 뜻입니다.
- hide
- 감정이나 사실을 남에게 보이지 않게 감춘다는 일반적인 반대 표현입니다.
- conceal
- 격식 있는 표현으로, 의도적으로 감추는 뉘앙스가 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘secret’는 라틴어 secretus(분리된, 숨겨진)에서 온 말로, 영어에서 ‘비밀’이라는 뜻으로 발전했습니다. “make no secret of”는 어떤 일을 ‘비밀로 만들지 않는다’는 문자적 구조에서 출발해, 숨김없이 공개적으로 드러낸다는 관용 표현으로 굳어졌습니다.
💡 secret은 ‘비밀’이므로, make no secret of는 ‘그것을 비밀로 만들지 않는다’ → ‘숨기지 않는다’로 기억하면 쉽습니다.