make terms
숙어C1formal합의 조건을 정해 타협하거나 화해하다
phrase
- 1
분쟁이나 협상에서 상대와 조건을 정해 합의하거나 타협하다C1
to agree on the conditions of a settlement or compromise, especially with an opposing side
After months of strikes, the union finally made terms with the company.
몇 달간의 파업 끝에 노조는 마침내 회사와 합의 조건을 정했다.
The king refused to make terms with the rebels unless they laid down their arms first.
왕은 반란군이 먼저 무기를 내려놓지 않는 한 그들과 협상 조건을 정해 합의하기를 거부했다.
뉘앙스 · 쓰임
"make terms"는 조건을 정해 합의하는 행위에 초점이 있습니다. "come to terms with"는 보통 현실이나 감정을 받아들인다는 뜻으로, 협상해서 조건을 정한다는 의미가 아닙니다. "reach an agreement"는 더 일반적이고 현대적인 표현이며, "settle"은 분쟁을 끝낸다는 결과에 더 초점이 있습니다.
대개 목적어 없이 "make terms"라고 하거나, 상대를 나타낼 때 "make terms with + 사람/단체"를 씁니다. "make a term"이라고 단수로 쓰지 않습니다. 현대 구어에서는 다소 딱딱하거나 문어적인 느낌이 있으므로 일상적인 상황에서는 "reach an agreement"나 "come to an agreement"가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- reach an agreement
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 격식·비격식 모두에서 널리 쓰입니다.
- come to an agreement
- 서로 논의한 끝에 합의에 도달했다는 과정을 자연스럽게 나타냅니다.
- settle
- 조건 자체보다 분쟁이나 문제를 끝낸다는 결과에 초점이 있습니다.
- strike a bargain
- 흥정이나 거래를 통해 합의를 이룬다는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- refuse to negotiate
- 아예 협상이나 타협을 거부한다는 뜻입니다.
- break off negotiations
- 진행 중이던 협상을 중단한다는 뜻입니다.
- remain at odds
- 합의하지 못하고 계속 의견이 맞지 않는 상태를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]"terms"는 계약이나 합의의 조건을 뜻하는 말로, 라틴어 "terminus"에서 온 말이 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다. "make terms"는 말 그대로 조건을 만들어 정한다는 데서, 분쟁을 끝내기 위한 합의 조건을 세운다는 의미로 발전했습니다.
💡 "terms"를 계약서의 '조건'이라고 기억하면 쉽습니다. 양쪽이 조건을 'make'해서 만든다고 생각하면 "make terms" = 합의 조건을 정하다로 연결됩니다.