make the cheese more binding
숙어C2informal일을 더 확실하게 하거나 약속·합의를 더 구속력 있게 만들다
phrase
- 1
약속, 합의, 결정, 계획 등을 더 확실하고 되돌리기 어렵게 만들다C2
to make a promise, agreement, decision, or plan more definite, secure, or obligatory
We shook hands, and then he wrote the terms down to make the cheese more binding.
우리는 악수했고, 그다음 그는 그 조건들을 적어서 합의를 더 확실하게 만들었다.
If you really want to make the cheese more binding, get everyone to sign the agreement.
정말 그 합의를 더 구속력 있게 만들고 싶다면 모두에게 서명을 받아라.
뉘앙스 · 쓰임
seal the deal은 현대 영어에서 자연스럽게 ‘거래나 합의를 확정하다’라는 뜻으로 널리 쓰이고, make it official은 ‘공식화하다’에 가깝습니다. make the cheese more binding은 같은 의미를 장난스럽고 고풍스럽게 표현하며, 실제 대화에서는 상대가 못 알아들을 수 있습니다.
매우 희귀한 표현이므로 일반 회화나 시험 영어에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 의미를 분명히 전달해야 할 때는 make it binding, make it official, seal the deal, finalize the agreement 등을 쓰는 편이 자연스럽습니다. 법률적 의미의 ‘구속력 있게 하다’로는 make legally binding이 정확합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make it binding
- 가장 직접적이고 현대적인 표현으로, 법적·일반적 상황 모두에 쓸 수 있습니다.
- seal the deal
- 거래나 합의를 최종적으로 성사시킨다는 뜻으로, 비즈니스와 일상 대화에서 자연스럽습니다.
- make it official
- 비공식적인 상태를 공식화한다는 뜻이 강하며, 반드시 법적 구속력을 뜻하지는 않습니다.
- finalize the agreement
- 격식 있고 실무적인 표현으로, 합의를 최종 확정한다는 의미입니다.
반의어
- leave it open
- 결정이나 합의를 확정하지 않고 여지를 남겨 둔다는 뜻입니다.
- keep it informal
- 공식화하거나 구속력 있게 만들지 않고 비공식 상태로 둔다는 뜻입니다.
- back out
- 이미 하기로 한 약속이나 합의에서 빠지거나 철회한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 불확실합니다. cheese가 소화에 ‘binding’, 즉 변비를 일으킨다는 오래된 말장난과, binding이 ‘구속력 있는’이라는 뜻을 갖는다는 점을 이용한 익살스러운 표현으로 보입니다. 또한 19세기 영어에서 the cheese가 ‘바로 그 물건, 핵심’ 같은 속어로 쓰인 배경과도 관련이 있을 수 있습니다.
💡 치즈가 몸을 ‘묶어’ 변비를 일으킨다는 농담을 떠올리면, 합의도 더 단단히 ‘묶어’ 빠져나가기 어렵게 만든다는 의미를 기억하기 쉽습니다.