LC·Dict

make the cheese more binding

숙어C2informal
US/ˌmeɪk ðə ˈtʃiːz mɔːr ˈbaɪndɪŋ/UK/ˌmeɪk ðə ˈtʃiːz mɔː ˈbaɪndɪŋ/

일을 더 확실하게 하거나 약속·합의를 더 구속력 있게 만들다

phrase

  1. 1

    약속, 합의, 결정, 계획 등을 더 확실하고 되돌리기 어렵게 만들다C2

    to make a promise, agreement, decision, or plan more definite, secure, or obligatory

    • We shook hands, and then he wrote the terms down to make the cheese more binding.

      우리는 악수했고, 그다음 그는 그 조건들을 적어서 합의를 더 확실하게 만들었다.

    • If you really want to make the cheese more binding, get everyone to sign the agreement.

      정말 그 합의를 더 구속력 있게 만들고 싶다면 모두에게 서명을 받아라.

뉘앙스 · 쓰임

seal the deal은 현대 영어에서 자연스럽게 ‘거래나 합의를 확정하다’라는 뜻으로 널리 쓰이고, make it official은 ‘공식화하다’에 가깝습니다. make the cheese more binding은 같은 의미를 장난스럽고 고풍스럽게 표현하며, 실제 대화에서는 상대가 못 알아들을 수 있습니다.

매우 희귀한 표현이므로 일반 회화나 시험 영어에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 의미를 분명히 전달해야 할 때는 make it binding, make it official, seal the deal, finalize the agreement 등을 쓰는 편이 자연스럽습니다. 법률적 의미의 ‘구속력 있게 하다’로는 make legally binding이 정확합니다.

유의어 뉘앙스 비교

make it binding
가장 직접적이고 현대적인 표현으로, 법적·일반적 상황 모두에 쓸 수 있습니다.
seal the deal
거래나 합의를 최종적으로 성사시킨다는 뜻으로, 비즈니스와 일상 대화에서 자연스럽습니다.
make it official
비공식적인 상태를 공식화한다는 뜻이 강하며, 반드시 법적 구속력을 뜻하지는 않습니다.
finalize the agreement
격식 있고 실무적인 표현으로, 합의를 최종 확정한다는 의미입니다.

반의어

leave it open
결정이나 합의를 확정하지 않고 여지를 남겨 둔다는 뜻입니다.
keep it informal
공식화하거나 구속력 있게 만들지 않고 비공식 상태로 둔다는 뜻입니다.
back out
이미 하기로 한 약속이나 합의에서 빠지거나 철회한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 불확실합니다. cheese가 소화에 ‘binding’, 즉 변비를 일으킨다는 오래된 말장난과, binding이 ‘구속력 있는’이라는 뜻을 갖는다는 점을 이용한 익살스러운 표현으로 보입니다. 또한 19세기 영어에서 the cheese가 ‘바로 그 물건, 핵심’ 같은 속어로 쓰인 배경과도 관련이 있을 수 있습니다.

💡 치즈가 몸을 ‘묶어’ 변비를 일으킨다는 농담을 떠올리면, 합의도 더 단단히 ‘묶어’ 빠져나가기 어렵게 만든다는 의미를 기억하기 쉽습니다.