med·dler
B2남의 일에 쓸데없이 참견하는 사람
noun명사
- 1
참견쟁이, 간섭꾼, 오지랖쟁이 — 남의 일이나 사생활에 원치 않게 끼어들어 참견하는 사람B2〔general〕
a person who interferes in other people's private affairs or problems without being asked
Don't be a meddler; let them solve their own argument.
참견하지 마. 그들이 자기들 다툼을 스스로 해결하게 둬.
The neighbors thought she was a meddler who asked too many personal questions.
이웃들은 그녀가 사적인 질문을 너무 많이 하는 참견쟁이라고 생각했다.
유의어busybody, interferer, intruder
뉘앙스 · 쓰임
“meddler”는 단순히 도와주는 사람이 아니라 ‘원치 않는 간섭’을 하는 사람이라는 부정적 뉘앙스가 있습니다. “busybody”는 남의 사생활을 캐묻고 참견하는 사람을 더 구어적이고 경멸적으로 말할 때 자주 쓰이며, “interferer”는 더 직접적으로 ‘방해하거나 개입하는 사람’이라는 뜻이 강합니다.
사람을 평가하거나 비난할 때 쓰는 말이므로 직접 사용하면 무례하게 들릴 수 있습니다. 가족 문제, 직장 문제, 정치적 개입 등 남이 원하지 않는 관여를 말할 때 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- busybody
- 더 구어적이며, 남의 사생활에 지나치게 관심을 갖고 참견하는 사람을 비꼬는 느낌이 강함
- interferer
- 참견뿐 아니라 실제로 일을 방해하거나 개입한다는 의미가 더 직접적임
- intruder
- 남의 공간이나 상황에 허락 없이 들어온 사람이라는 물리적·사회적 침범의 느낌이 더 강함
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a meddler in other people's affairs남의 일에 참견하는 사람
adj+noun
- a well-meaning meddler좋은 의도는 있지만 참견하는 사람
- a political meddler정치에 부적절하게 개입하는 사람
verb+noun
- call someone a meddler누군가를 참견쟁이라고 부르다
어원 · 암기 팁
[Old French]동사 “meddle”에 사람을 나타내는 접미사 “-er”가 붙은 말입니다. “meddle”은 중세 영어를 거쳐 ‘섞다, 뒤섞다’라는 뜻의 고대 프랑스어 계열 단어에서 온 것으로, 나중에 ‘남의 일에 끼어들다’라는 뜻으로 발전했습니다.
meddle(참견하다, 간섭하다) + -er(…하는 사람)
💡 “meddle”이 ‘참견하다’이므로, “meddler”는 ‘참견하는 사람’이라고 기억하면 쉽습니다.