LC·Dict

Meet someone halfway

숙어B2
/miːt ˈsʌmwʌn ˌhæfˈweɪ//miːt ˈsʌmwʌn ˌhɑːfˈweɪ/보통

상대와 타협하거나 서로 양보하다

phrase

  1. 1

    타협하다, 절충하다, 서로 양보하다합의나 해결을 위해 상대방의 입장을 일부 받아들이고 서로 양보하다B2

    to reach an agreement with someone by accepting part of what they want and making concessions

    • If you lower the price a little, I’ll meet you halfway and pay in cash today.

      가격을 조금 낮춰 주시면, 저도 양보해서 오늘 현금으로 지불하겠습니다.

    • She wanted to stay home, and he wanted to go out, so they met each other halfway and had dinner nearby.

      그녀는 집에 있고 싶어 했고 그는 외출하고 싶어 해서, 둘은 서로 타협해 근처에서 저녁을 먹었다.

    • The manager said she was willing to meet the employees halfway on the new schedule.

      관리자는 새 근무 일정에 대해 직원들과 어느 정도 타협할 의향이 있다고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘compromise’가 일반적으로 ‘타협하다’라는 넓은 의미라면, ‘meet someone halfway’는 양쪽이 모두 조금씩 양보한다는 느낌이 더 강합니다. ‘give in’은 한쪽이 져 주거나 굴복하는 뉘앙스가 있지만, 이 표현은 비교적 공정하고 상호적인 조율을 강조합니다.

someone 자리에는 me, you, him, her, them, us 또는 사람 이름이 올 수 있습니다. 보통 긍정적으로 쓰이지만, ‘I’m willing to meet you halfway, but...’처럼 상대에게도 양보를 요구할 때 자주 사용됩니다. 실제 거리의 중간 지점을 말하는 문맥과 관용적 의미가 모두 가능하므로 문맥으로 구별해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

compromise
가장 일반적인 표현으로, 상호 양보뿐 아니라 다양한 형태의 타협을 폭넓게 가리킵니다.
find middle ground
서로의 입장 사이에서 공통점이나 절충점을 찾는다는 의미가 더 직접적입니다.
make concessions
협상에서 무엇인가를 양보한다는 의미가 더 공식적이고 구체적입니다.

반의어

refuse to compromise
타협을 거부하고 자기 입장을 고수한다는 직접적인 반대 표현입니다.
stand one's ground
압박이나 반대에도 물러서지 않고 입장을 지킨다는 뜻으로, 문맥에 따라 긍정적일 수도 있습니다.
give in
완전한 반의어는 아니지만, 상호 타협이 아니라 한쪽이 포기하거나 굴복한다는 점에서 다릅니다.

어원 · 암기 팁

[English]두 사람이 서로 다른 지점에서 출발해 중간에서 만난다는 물리적 이미지에서 발전한 표현입니다. 이후 실제 거리뿐 아니라 의견, 요구, 조건의 ‘중간 지점’에서 합의한다는 비유적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 두 사람이 각자 한 걸음씩 걸어와 길의 절반 지점에서 만나는 장면을 떠올리면 ‘서로 양보해서 타협하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.