LC·Dict

mem·sa·hib

C2rare
US/ˈmemˌsɑːhɪb/UK드물게 쓰임

영국령 인도 등에서 유럽인 기혼 여성을 부르던 드문·시대적 표현

noun명사

  1. 1

    멤사히브, 영국인 부인영국령 인도 등에서 유럽인, 특히 영국인 기혼 여성을 가리키거나 부르던 말C2historical

    in colonial India, a European married woman, especially the wife of a British official, or a form of address for her

    • The memoir says the servants called her mem-sahib.

      그 회고록에는 하인들이 그녀를 mem-sahib이라고 불렀다고 적혀 있다.

    • The novel portrays the mem-sahib's lonely life in colonial India.

      그 소설은 영국령 인도에서 mem-sahib의 외로운 삶을 묘사한다.

    유의어madam, lady

뉘앙스 · 쓰임

madam은 일반적인 여성 존칭이지만, mem-sahib은 영국령 인도라는 식민지적 배경과 계급·인종 관계가 강하게 담긴 말입니다. lady보다 훨씬 시대적이고 제한된 맥락에서 쓰입니다.

현대 일상 영어에서는 거의 쓰지 않으며, 보통 역사서·소설·회고록에서 식민지 시대 분위기를 나타낼 때 등장합니다. 실제 사람을 부를 때 사용하면 구식이거나 식민주의적·무례하게 들릴 수 있습니다. 붙여서 memsahib, 띄어서 mem sahib으로도 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

madam
일반적인 여성 존칭으로, mem-sahib처럼 식민지 인도라는 특정 역사적 맥락은 없다.
lady
훨씬 넓고 일반적인 표현이며, 계급·식민지적 뉘앙스가 덜하다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

determiner+noun

  • the mem-sahib그 mem-sahib, 그 유럽인 부인

adj+noun

  • a colonial mem-sahib식민지 시대의 유럽인 부인

verb+noun

  • call someone mem-sahib누군가를 mem-sahib이라고 부르다

noun+noun

  • sahib and mem-sahib남성 주인과 여성 주인, 나리와 마님

어원 · 암기 팁

[Hindi/Urdu]앵글로인도 영어에서 생긴 말로, 영어 ma'am 또는 madam에서 온 mem에, 힌디어·우르두어 sahib ‘주인, 선생님, 나리’가 결합한 형태입니다. sahib은 더 거슬러 올라가면 아랍어 ṣāḥib ‘동료, 주인’에서 유래했습니다.

mem ‘부인, 마님’ + sahib ‘주인, 나리’

💡 sahib이 남성에게 쓰인 식민지 시대 존칭이라고 기억하고, mem-sahib은 그에 대응하는 여성 호칭으로 외우면 쉽습니다.