me·ne
C2rare성서 다니엘서의 ‘벽에 쓴 글씨’에 나오는 희귀한 말
noun명사
- 1
메네 — 성서 다니엘서의 ‘벽에 쓴 글씨’에 나오는 말로, ‘세어졌다’ 또는 ‘날수가 정해졌다’라는 뜻으로 해석되는 말C2〔religion〕
a word in the biblical writing on the wall, interpreted as meaning that someone’s days or rule have been numbered
Daniel interpreted mene to mean that the king’s days were numbered.
다니엘은 mene를 왕의 날수가 정해졌다는 뜻으로 해석했다.
The inscription began, “Mene, Mene,” before the words “Tekel” and “Upharsin.”
그 글귀는 “Tekel”과 “Upharsin” 앞에 “Mene, Mene”로 시작했다.
- 2
파멸의 경고, 심판의 징조 — 파멸이나 심판이 다가오고 있음을 암시하는 성서적·문학적 경고C2〔literary〕
a biblical or literary sign that disaster, judgment, or downfall is coming
For the tyrant, the protest was a mene written on the wall.
그 독재자에게 그 시위는 벽에 쓰인 파멸의 경고와 같았다.
Critics saw the sudden bankruptcy as a mene for the whole industry.
비평가들은 그 갑작스러운 파산을 업계 전체에 대한 불길한 경고로 보았다.
반의어reassurance
뉘앙스 · 쓰임
omen이나 warning은 일반적인 ‘징조’나 ‘경고’를 뜻하지만, mene는 성서의 특정 장면을 떠올리게 하는 매우 문학적이고 희귀한 표현이다.
일상 대화에서는 거의 쓰지 않는다. 성서 구절을 직접 인용할 때는 보통 “Mene, Mene, Tekel, Upharsin”처럼 대문자로 쓰기도 한다.
유의어 뉘앙스 비교
반의어
- reassurance
- 불길한 경고가 아니라 안심시키는 말이나 행동을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
fixed phrase
- mene, mene, tekel, upharsin메네, 메네, 데겔, 우바르신이라는 성서 문구
verb+noun
- interpret menemene를 해석하다
adj+noun
- a biblical mene성서적 파멸의 경고
어원 · 암기 팁
[Aramaic]성서 아람어에서 온 말로, 다니엘서의 신비한 글귀에 등장하며 ‘세다, 수를 헤아리다’와 관련된 말로 해석된다.
현대 영어에서는 더 작게 나누어 쓰지 않는 차용어이다.
💡 mene를 ‘many days have been counted’처럼 떠올리면 ‘날수가 세어졌다’는 성서적 의미를 기억하기 쉽다.