LC·Dict

me·ne

C2rare
US/ˈmiːni/UK드물게 쓰임

성서 다니엘서의 ‘벽에 쓴 글씨’에 나오는 희귀한 말

noun명사

  1. 1

    메네성서 다니엘서의 ‘벽에 쓴 글씨’에 나오는 말로, ‘세어졌다’ 또는 ‘날수가 정해졌다’라는 뜻으로 해석되는 말C2religion

    a word in the biblical writing on the wall, interpreted as meaning that someone’s days or rule have been numbered

    • Daniel interpreted mene to mean that the king’s days were numbered.

      다니엘은 mene를 왕의 날수가 정해졌다는 뜻으로 해석했다.

    • The inscription began, “Mene, Mene,” before the words “Tekel” and “Upharsin.”

      그 글귀는 “Tekel”과 “Upharsin” 앞에 “Mene, Mene”로 시작했다.

  2. 2

    파멸의 경고, 심판의 징조파멸이나 심판이 다가오고 있음을 암시하는 성서적·문학적 경고C2literary

    a biblical or literary sign that disaster, judgment, or downfall is coming

    • For the tyrant, the protest was a mene written on the wall.

      그 독재자에게 그 시위는 벽에 쓰인 파멸의 경고와 같았다.

    • Critics saw the sudden bankruptcy as a mene for the whole industry.

      비평가들은 그 갑작스러운 파산을 업계 전체에 대한 불길한 경고로 보았다.

    유의어omen, warning

    반의어reassurance

뉘앙스 · 쓰임

omen이나 warning은 일반적인 ‘징조’나 ‘경고’를 뜻하지만, mene는 성서의 특정 장면을 떠올리게 하는 매우 문학적이고 희귀한 표현이다.

일상 대화에서는 거의 쓰지 않는다. 성서 구절을 직접 인용할 때는 보통 “Mene, Mene, Tekel, Upharsin”처럼 대문자로 쓰기도 한다.

유의어 뉘앙스 비교

omen
일반적인 ‘징조’를 뜻하며, mene처럼 특정 성서 장면을 강하게 암시하지 않는다.
warning
가장 일반적인 ‘경고’로, 문학적·성서적 색채가 없다.

반의어

reassurance
불길한 경고가 아니라 안심시키는 말이나 행동을 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

fixed phrase

  • mene, mene, tekel, upharsin메네, 메네, 데겔, 우바르신이라는 성서 문구

verb+noun

  • interpret menemene를 해석하다

adj+noun

  • a biblical mene성서적 파멸의 경고

어원 · 암기 팁

[Aramaic]성서 아람어에서 온 말로, 다니엘서의 신비한 글귀에 등장하며 ‘세다, 수를 헤아리다’와 관련된 말로 해석된다.

현대 영어에서는 더 작게 나누어 쓰지 않는 차용어이다.

💡 mene를 ‘many days have been counted’처럼 떠올리면 ‘날수가 세어졌다’는 성서적 의미를 기억하기 쉽다.

mene’(이)가 들어간 숙어 · 구동사