mentally challenged
숙어B2지적 장애가 있는 사람을 가리키던 완곡한 표현
phrase
- 1
지적 장애가 있거나 인지 능력에 상당한 어려움이 있는 상태를 완곡하게 이르는 말B2
having an intellectual disability or significant cognitive difficulties; used as a euphemism, but now often regarded as dated or insensitive
The older form said that the school supported mentally challenged children, but the new policy uses the term children with intellectual disabilities.
예전 양식에는 그 학교가 ‘mentally challenged’ 아동을 지원한다고 되어 있었지만, 새 정책에서는 ‘지적 장애가 있는 아동’이라는 표현을 사용한다.
Avoid using mentally challenged as an insult; it is disrespectful to people with disabilities.
mentally challenged를 모욕으로 사용하지 마세요. 장애가 있는 사람들에게 무례한 표현입니다.
뉘앙스 · 쓰임
intellectually disabled는 더 직접적이고 현재 권장되는 표현이며, a person with an intellectual disability는 사람을 먼저 언급하는 공손한 표현입니다. mentally challenged는 완곡어법이지만 현재는 어색하거나 비꼬는 말처럼 들릴 수 있습니다. developmentally disabled는 지적 장애뿐 아니라 발달 전반의 장애를 포함할 수 있어 범위가 더 넓습니다.
사람을 지칭할 때는 가급적 사용하지 않는 것이 좋습니다. 특히 농담, 비하, 또는 능력이 부족하다는 뜻으로 비유적으로 쓰면 매우 무례하게 들릴 수 있습니다. 공식 문서나 교육·의료 맥락에서는 intellectually disabled 또는 person/people with an intellectual disability와 같은 표현을 사용하는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- intellectually disabled
- 현재 더 널리 권장되는 직접적이고 정확한 표현입니다.
- with an intellectual disability
- 사람을 먼저 언급하는 표현으로, 특히 공적인 글이나 배려 있는 말에서 선호됩니다.
- cognitively impaired
- 의학적·임상적 느낌이 강하며, 지적 장애뿐 아니라 인지 기능 저하 전반을 가리킬 수 있습니다.
- developmentally disabled
- 발달 장애 전반을 가리키므로 mentally challenged보다 범위가 넓습니다.
반의어
- not intellectually disabled
- 가장 직접적인 반대 의미이지만, 사람을 분류하듯 말할 수 있어 문맥에 주의해야 합니다.
- neurotypical
- 신경 발달이 사회적으로 전형적인 범주에 속한다는 뜻으로, 지적 장애의 정확한 반의어는 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]challenged는 원래 ‘도전을 받는, 어려움에 직면한’이라는 뜻입니다. 20세기 후반 영어권에서 disabled 같은 말을 더 부드럽게 표현하려는 완곡어법으로 physically challenged, visually challenged, mentally challenged 같은 표현이 퍼졌습니다. 그러나 이런 표현은 장애를 지나치게 에둘러 말하거나 실제 어려움을 가볍게 만드는 느낌을 줄 수 있어 현재는 많이 피합니다.
💡 mental은 ‘정신의’, challenged는 ‘어려움을 겪는’이라고 외우면 직역은 쉽지만, 실제 사용에서는 구식 완곡어라는 점을 함께 기억하세요.