mentally handicapped
숙어B2formal지적 장애가 있는 사람을 가리키던, 현재는 낡고 모욕적으로 여겨질 수 있는 표현
phrase
- 1
지적 기능이나 적응 능력에 장애가 있는 사람을 가리키던 옛 표현; 현재는 부적절하거나 모욕적으로 여겨질 수 있음B2
An old term used to describe a person with an intellectual disability; now considered inappropriate or potentially offensive.
The 1970s document used the now outdated term “mentally handicapped.”
그 1970년대 문서는 현재는 낡은 표현인 “mentally handicapped”를 사용했다.
Please don’t call her mentally handicapped; say she is a person with an intellectual disability.
그녀를 mentally handicapped라고 부르지 마세요. 지적 장애가 있는 사람이라고 말하세요.
뉘앙스 · 쓰임
“intellectually disabled”보다 더 낡고 부정적인 느낌이 강합니다. “disabled” 자체도 맥락에 따라 괜찮을 수 있지만, 사람을 지칭할 때는 “a person with an intellectual disability”처럼 사람 중심 표현이 더 공손하고 현대적입니다. “mentally ill”은 정신질환을 뜻하므로 지적 장애와는 다릅니다.
현대 영어 회화나 글쓰기에서는 직접 사용하지 않는 것이 안전합니다. 과거 문헌, 법령, 기관명, 인용문을 설명할 때는 “the outdated term ‘mentally handicapped’”처럼 낡은 표현임을 밝혀 주세요. 특히 “the mentally handicapped”처럼 정관사 the로 사람들을 한 집단처럼 부르는 표현은 더 비인격적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- person with an intellectual disability
- 현대적이고 공손한 사람 중심 표현으로, 가장 권장되는 대체 표현 중 하나입니다.
- intellectually disabled
- 형용사로 쓸 수 있는 비교적 현대적인 표현이지만, 사람을 직접 부를 때는 사람 중심 표현보다 덜 부드럽게 들릴 수 있습니다.
- person with a learning disability
- 영국 영어에서 지적 장애를 가리키는 공적·복지 맥락의 표현으로 자주 쓰입니다. 미국 영어의 learning disability는 보통 난독증 같은 학습장애를 뜻할 수 있어 의미가 다릅니다.
반의어
- non-disabled
- 장애가 없는 사람을 가리키는 비교적 중립적인 표현이지만, 지적 장애만의 직접 반대말은 아닙니다.
- neurotypical
- 신경발달 특성이 사회적 전형에 가까운 사람을 뜻하며, 지적 장애의 정확한 반대말은 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]“mentally”는 ‘정신적으로’라는 뜻이고, “handicapped”는 원래 불리한 조건이나 장애를 뜻하는 “handicap”에서 온 말입니다. 20세기에는 장애 관련 공식 표현으로 널리 쓰였지만, 시간이 지나면서 장애인을 결핍이나 불리함으로만 보는 표현이라는 비판을 받아 현재는 대체로 피합니다.
💡 “handicapped”가 들어간 사람 지칭 표현은 대체로 낡게 들린다고 기억하세요. 사람을 먼저 말하는 “person with ...” 구조를 쓰면 더 안전합니다.