milk·i·ness
C1우유처럼 희고 뿌연 성질; 우유 같은 맛이나 질감
noun명사
- 1
유백색, 젖빛, 뿌연 느낌 — 우유처럼 희고 뿌연 모양이나 성질; 유백색의 탁한 느낌C1〔general〕
the quality of being whitish, pale, and cloudy or opaque, like milk
The milkiness of the water suggested clay in the stream.
물의 우윳빛 탁함은 개울에 점토가 있음을 보여 주었다.
A faint milkiness spread across the glass as it cooled.
유리가 식으면서 희미한 유백색 기운이 퍼졌다.
유의어cloudiness, opacity, whiteness
반의어clarity, transparency
- 2
우유 맛, 크리미함 — 음식이나 음료에서 느껴지는 우유 같은 부드럽고 크리미한 맛이나 질감C1〔food〕
a soft, creamy quality in the taste or texture of food or drink
The soup had a gentle milkiness without being heavy.
그 수프는 무겁지 않으면서 은은한 우유 같은 부드러움이 있었다.
Oat milk adds milkiness to coffee without dairy.
귀리 우유는 유제품 없이도 커피에 우유 같은 부드러움을 더한다.
유의어creaminess, smoothness
뉘앙스 · 쓰임
milkiness는 단순한 흰색을 뜻하는 whiteness보다 ‘우유처럼 뿌옇고 부드러운 느낌’을 더 강하게 담습니다. cloudiness는 흐림이나 탁함에 초점이 있고, opacity는 빛이 통하지 않는 불투명성이라는 기술적인 뉘앙스가 더 큽니다. pallor는 사람 얼굴의 창백함에 주로 쓰이며 병약하거나 핏기가 없는 느낌을 줄 수 있습니다.
일상 회화보다는 묘사적 글쓰기, 음식·음료 평가, 과학적 또는 미술·사진 관련 설명에서 더 자주 보입니다. 사람의 얼굴색을 말할 때 milkiness를 쓰면 다소 문학적이거나 특이하게 들릴 수 있으므로 보통은 paleness나 pallor를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cloudiness
- 흐리거나 탁한 상태를 넓게 말하며, 반드시 우유 같은 흰색은 아닙니다.
- opacity
- 빛이 통하지 않는 불투명성에 초점이 있는 더 기술적인 표현입니다.
- whiteness
- 흰색 자체를 뜻하며, 뿌연 느낌이나 우유 같은 질감은 덜합니다.
- creaminess
- 더 진하고 크림처럼 풍부한 질감이나 맛을 강조합니다.
- smoothness
- 거칠지 않고 매끄러운 느낌을 말하며, 우유 맛과 직접 관련되지는 않습니다.
반의어
- clarity
- 흐리지 않고 맑고 투명한 상태를 뜻합니다.
- transparency
- 속이 비쳐 보일 만큼 투명한 성질을 뜻합니다.
- sharpness
- 맛이 강하고 톡 쏘거나 날카로운 느낌을 뜻합니다.
- thinness
- 맛이나 질감이 묽고 가벼운 상태를 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a faint milkiness희미한 유백색 기운
- a slight milkiness약간의 우윳빛 탁함
noun+prep+noun
- the milkiness of the water물의 유백색 탁함
verb+noun+prep+noun
- add milkiness to coffee커피에 우유 같은 부드러움을 더하다
verb+noun
- reduce milkiness유백색 탁함을 줄이다
어원 · 암기 팁
[Old English]Old English의 milk에 해당하는 말에서 온 milk에 형용사형 접미사 -y가 붙어 milky가 되고, 여기에 상태나 성질을 나타내는 명사 접미사 -ness가 붙어 만들어진 말입니다.
milky(우유 같은, 유백색의) + -ness(성질·상태를 나타내는 명사 접미사)
💡 milk는 ‘우유’, -ness는 ‘성질’이므로 milkiness는 ‘우유 같은 성질’이라고 기억하면 쉽습니다.