Misses and kisses
숙어B2informal그리움과 애정을 장난스럽게 표현하는 말
phrase
- 1
그리움과 입맞춤 — 누군가를 보고 싶어 하는 마음과 애정을 다정하고 장난스럽게 전하는 표현B2
a playful phrase expressing that you miss someone and are sending them affection or kisses
The children sent their dad a card full of misses and kisses while he was away.
아이들은 아빠가 집을 비운 동안 그리움과 사랑이 가득 담긴 카드를 보냈다.
Good night, my love—misses and kisses until I see you again.
잘 자, 내 사랑. 다시 만날 때까지 보고 싶고 사랑한다는 마음을 보낼게.
뉘앙스 · 쓰임
"hugs and kisses"는 포옹과 키스라는 일반적인 애정 표현이고, "misses and kisses"는 여기에 '보고 싶다'는 그리움의 느낌을 더한 말입니다. "XOXO"보다 더 말장난 같고 덜 표준적이며, 친밀한 사이에서 가볍게 쓰는 것이 자연스럽습니다.
일상 영어에서 매우 흔한 고정 관용구는 아니므로 공식적인 글이나 비즈니스 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 상대와 친밀한 관계일 때 문자나 카드에서 장난스럽게 쓰면 자연스럽지만, 낯선 사람에게 쓰면 지나치게 사적이거나 어색하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hugs and kisses
- 가장 일반적인 표현으로, 그리움보다는 애정과 친밀감을 전하는 데 초점이 있습니다.
- XOXO
- 문자나 편지 끝에 쓰는 약식 표현으로, 더 짧고 캐주얼합니다.
- love and kisses
- 애정 표현이 더 직접적이며, 가족이나 연인 사이의 편지 말미에 자연스럽습니다.
반의어
- no love lost
- 서로 좋아하지 않거나 적대감이 있다는 뜻으로, 애정 표현인 "misses and kisses"와 반대되는 분위기입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래가 정해진 관용구는 아니며, 영어의 흔한 애정 표현인 "hugs and kisses"의 운율과 구조를 바탕으로 "misses"를 넣어 만든 말장난식 표현으로 볼 수 있습니다.
💡 "misses"는 '보고 싶음', "kisses"는 '키스'로 생각하면, 멀리 있는 사람에게 '보고 싶고 사랑해'라고 보내는 말로 기억하기 쉽습니다.