molly wop
숙어C2slang누군가를 심하게 때리거나 상대를 압도적으로 이기다.
phrase
- 1
누군가를 심하게 때리다, 또는 경기·논쟁·게임 등에서 상대를 압도적으로 이기다.C2
To beat someone up, or to defeat someone completely in a fight, game, contest, or argument.
Our team got molly wopped in the second half.
우리 팀은 후반전에 완전히 압도당했다.
He said his little sister can molly wop him at chess.
그는 여동생이 체스에서 자기를 완전히 이길 수 있다고 말했다.
반의어lose badly, go easy on
뉘앙스 · 쓰임
“beat up”은 실제로 때리는 의미가 더 직접적이고 일반적이며, “crush”나 “destroy”는 경기나 경쟁에서 압도적으로 이긴다는 비유가 더 자연스럽습니다. “molly wop”은 그보다 더 속어적이고 장난스럽거나 거친 느낌이 강합니다.
주로 미국 영어의 비격식 속어입니다. 폭력적인 뉘앙스가 있으므로 사람에게 직접 말하면 위협처럼 들릴 수 있습니다. 또한 철자는 “mollywhop”, “mollywop”, “molly-wop”처럼 다양하게 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- beat up
- 실제로 때려서 다치게 한다는 의미가 더 직접적이고 일반적입니다.
- crush
- 경기나 경쟁에서 압도적으로 이기다는 의미로 더 널리 쓰이며, 폭력적 뉘앙스는 약합니다.
- destroy
- 비유적으로 ‘완전히 이기다’라는 뜻으로 쓰이며, “molly wop”보다 덜 속어적입니다.
반의어
- lose badly
- 상대를 압도하는 것이 아니라 자신이 크게 지는 경우입니다.
- go easy on
- 상대를 세게 몰아붙이지 않고 봐주거나 살살 대한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 미국 구어·속어에서 쓰이는 표현으로, 특히 ‘세게 치다’ 또는 ‘완전히 이기다’라는 의미로 퍼졌으며 철자 변형이 많습니다.
💡 “wop”의 강한 타격 소리와 “molly”의 리듬감을 함께 떠올리면, 상대를 ‘퍽퍽 때리거나 완전히 눌러 버리는’ 속어 표현으로 기억하기 쉽습니다.