More than one can shake a stick at
숙어C1informal셀 수 없을 만큼 아주 많은
phrase
- 1
어떤 것이 셀 수 없을 만큼 아주 많음을 나타내는 표현C1
used to say that there is a very large number or amount of something
The new shopping mall has more restaurants than you can shake a stick at.
그 새 쇼핑몰에는 식당이 셀 수 없을 만큼 많다.
That website offers more free templates than one can shake a stick at.
그 웹사이트는 무료 템플릿을 엄청나게 많이 제공한다.
뉘앙스 · 쓰임
“a lot of”보다 훨씬 생생하고 과장된 표현이며, “countless”처럼 완전히 진지하거나 문어적인 느낌은 덜합니다. “too many to count”와 비슷하지만, 이 표현은 특히 친근하고 약간 장난스러운 뉘앙스가 있습니다.
보통 “more + 복수명사/불가산명사 + than you can shake a stick at” 형태로 씁니다. 격식 있는 보고서나 학술 문맥에는 어울리지 않을 수 있으며, 한국어의 ‘엄청 많은’, ‘널리고 널린’ 정도로 자연스럽게 옮길 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- a great many
- 더 중립적이고 덜 구어적인 표현입니다.
- loads of
- 비슷하게 구어적이지만 더 일반적이고 과장된 이미지가 덜합니다.
- more than enough
- 수량이 충분하거나 넘친다는 데 초점이 있으며, 반드시 ‘엄청 많다’는 유머러스한 느낌은 아닙니다.
- too many to count
- 의미는 가깝지만 더 직접적이고, 이 표현보다 장난스럽거나 관용적인 느낌은 약합니다.
반의어
- few and far between
- 아주 드물거나 수가 적다는 뜻으로 정반대 의미입니다.
- scarce
- 부족하거나 구하기 어렵다는 뜻의 더 중립적·문어적인 표현입니다.
- in short supply
- 공급이나 수량이 부족하다는 실제적 상황에 초점을 둡니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 미국 영어에서 널리 쓰이기 시작한 것으로 여겨집니다. 막대기를 흔들어 하나하나 가리키거나 세는 행동보다 대상이 더 많다는 과장된 이미지에서 나온 표현으로 설명됩니다.
💡 막대기로 하나씩 가리키며 세려고 해도 너무 많아서 다 못 센다고 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.