Move the chains
숙어C1꾸준히 전진하다; 작은 성과를 내며 일을 진척시키다
phrase
- 1
미식축구에서 퍼스트 다운을 얻어 공격 지점을 앞으로 전진시키다.C1
in American football, to gain enough yardage for a first down and advance the down markers
The quarterback completed a short pass to move the chains.
쿼터백은 짧은 패스를 성공시켜 퍼스트 다운을 따냈다.
They do not need a touchdown on every play; they just need to move the chains.
그들은 매번 터치다운을 할 필요는 없고, 그저 꾸준히 퍼스트 다운을 얻으면 된다.
- 2
어떤 일이나 목표를 향해 작지만 꾸준한 진전을 이루다.C1
to make steady, useful progress toward a goal, especially through incremental steps
We may not close the deal today, but this meeting should help us move the chains.
오늘 계약을 마무리하지는 못하더라도, 이번 회의가 일을 한 걸음 진척시키는 데 도움이 될 것이다.
The new policy will not solve everything, but it moves the chains on climate action.
새 정책이 모든 문제를 해결하지는 못하겠지만, 기후 행동을 진전시키는 데는 도움이 된다.
뉘앙스 · 쓰임
‘make progress’보다 더 구어적이고 미국적인 스포츠 비유의 느낌이 강하며, ‘큰 성공을 거두다’보다는 ‘작지만 의미 있는 진전을 계속 만들다’에 초점이 있습니다. ‘move the needle’은 눈에 띄는 영향이나 수치상의 변화를 강조하는 반면, ‘move the chains’는 목표를 향해 단계적으로 전진하는 과정을 강조합니다.
미식축구에서 유래한 표현이므로 미국 문화나 스포츠 비유에 익숙하지 않은 청자에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있습니다. 격식을 매우 중시하는 학술 문서나 공식 법률 문서에서는 ‘make steady progress’처럼 더 직접적인 표현이 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get a first down
- 미식축구에서 더 직접적이고 설명적인 표현입니다.
- advance the ball
- 공을 전진시킨다는 넓은 의미로, 반드시 퍼스트 다운을 얻었다는 뜻은 아닐 수 있습니다.
- make progress
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- move things forward
- 일을 앞으로 나아가게 한다는 뜻으로, 스포츠 비유가 없어 더 널리 이해됩니다.
- gain ground
- 경쟁이나 논쟁에서 입지를 넓힌다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
- move the needle
- 실질적이고 눈에 띄는 변화나 영향이 생겼다는 점을 더 강조합니다.
반의어
- go three-and-out
- 공격 기회를 세 번 만에 끝내고 펀트하게 되는 상황을 뜻해, 전진하지 못했다는 뉘앙스가 있습니다.
- lose yardage
- 오히려 야드를 잃어 뒤로 밀리는 것을 뜻합니다.
- stall
- 일이 멈추거나 더 이상 진전되지 않는다는 뜻입니다.
- lose momentum
- 진행되던 힘이나 속도를 잃는다는 뜻입니다.
- fall behind
- 예정이나 경쟁에서 뒤처진다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 미식축구에서 10야드 거리를 재는 체인 장비에서 나온 표현입니다. 공격 팀이 충분한 야드를 얻어 퍼스트 다운을 획득하면, 사이드라인의 체인 담당자들이 체인과 표시기를 새 지점으로 옮깁니다. 이 장면에서 ‘목표를 향해 조금씩 전진하다’라는 비유적 의미가 발전했습니다.
💡 미식축구에서 10야드 전진할 때마다 체인이 앞으로 옮겨진다고 떠올리면, ‘작은 전진을 쌓아 목표에 가까워지다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.