mu·ri
C2technical린 생산 방식에서 ‘무리한 부담’이나 ‘과부하’를 뜻하는 일본어 유래 전문 용어
noun명사
- 1
무리, 과부하 — 린 생산 방식에서 사람, 장비, 공정에 가해지는 무리한 부담이나 과부하C2〔business〕
in lean manufacturing, unreasonable overburden or strain placed on people, equipment, or processes
The team reduced muri by balancing workloads across the production line.
그 팀은 생산 라인의 작업량을 균형 있게 조정해 무리한 과부하를 줄였다.
In lean thinking, muri often leads to errors, delays, and equipment failures.
린 사고방식에서 무리한 과부하는 흔히 오류, 지연, 장비 고장으로 이어진다.
뉘앙스 · 쓰임
overburden이나 strain은 일반적인 ‘과부하·부담’을 뜻하지만, muri는 린 관리 이론 안에서 시스템적으로 생기는 ‘무리한 요구’라는 뉘앙스가 강합니다. 단순한 stress보다 공정 설계나 작업량 배분의 문제를 가리키는 경우가 많습니다.
영어권 일반 대화에서는 흔하지 않으며, 린 생산, 지속적 개선, 운영 관리 문맥에서 주로 사용됩니다. 처음 쓰는 글에서는 보통 ‘muri, or overburden’처럼 설명을 붙이는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- overburden
- 일반적인 과중한 부담을 뜻하며, 린 생산 이론에 한정되지 않는다.
- strain
- 신체적·정신적·기계적 부담을 폭넓게 뜻하며, muri보다 일반적이다.
반의어
- balanced workload
- 직접적인 단어 반의어라기보다, muri가 없는 바람직한 작업 상태를 나타낸다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- reduce muri무리한 과부하를 줄이다
- eliminate muri무리한 부담을 제거하다
noun+noun+noun
- muda, mura, and muri무다, 무라, 무리
noun+prep+noun
- muri in the process공정상의 무리한 과부하
어원 · 암기 팁
[Japanese]일본어 無理에서 온 말로, 원래 ‘이치에 맞지 않음, 무리함, 불가능함’이라는 뜻이다. 린 생산과 도요타 생산 방식의 용어로 영어에 들어왔다.
일본어 無 ‘없음’ + 理 ‘이치, 이유’
💡 한국어 ‘무리’와 소리와 뜻이 거의 같으므로, 작업에 ‘무리’를 주는 상태라고 기억하면 쉽다.